global directory of translation services
 The translation workplace

A new translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous translation contests

English » Javanese - 1 entries

From "Letters from a Self-Made Merchant to His Son" by George Horace Lorimer. 320 words
I remember reading once that some fellows use language to conceal thought, but it's been my experience that a good many more use it instead of thought.

A businessman's conversation should be regulated by fewer and simpler rules than any other function of the human animal. They are:

Have something to say.

Say it.

Stop talking.

Beginning before you know what you want to say and keeping on after you have said it lands a merchant in a lawsuit or the poorhouse, and the first is a short cut to the second. I maintain a legal department here, and it costs a lot of money, but it's to keep me from going to law.

It's all right when you are calling on a girl or talking with friends after dinner to run a conversation like a Sunday-school excursion, with stops to pick flowers; but in the office your sentences should be the shortest distance possible between periods. Cut out the introduction and the peroration, and stop before you get to secondly. You've got to preach short sermons to catch sinners; and deacons won't believe they need long ones themselves. Give fools the first and women the last word. The meat's always in the middle of the sandwich. Of course, a light butter on either side of it doesn't do any harm if it's intended for a man who likes butter.

Remember, too, that it's easier to look wise than to talk wisdom. Say less than the other fellow and listen more than you talk; for when a man's listening he isn't telling on himself and he's flattering the fellow who is. Give most men a good listener and most women enough note-paper and they'll tell all they know. Money talks -- but not unless its owner has a loose tongue, and then its remarks are always offensive. Poverty talks, too, but nobody wants to hear what it has to say.

The winning and finalist entries are displayed below.To view the like/dislike tags the entries received simply click on the "view all tags" link on the right hand corner of each entry.

You can leave your feedback for this pair at the bottom of the page.

Congratulations to the winners and thanks to all the participants!

Entry #1 - Points:
Abdul Mukhid
Abdul Mukhid
View all tags
Aku kelingan nate maca yen pira-pira mitra nganggo basa kanggo ngudarake panemu, namung adedhasar pengalaman isih akeh maneh sing bisa dilakoni nganggo basa.

Tata wicara pengusaha kudu melu aturan sing luwih setithik lan luwih gampang tinimbang fungsi liyane. Aturan-aturan kuwi yaiku:

Duwe bahan sing bakal diomongke.


Mandheg nggone ngomong.

Miwiti sadurunge kowe mangerteni apa sing bakal kok omongke lan terus wae sabanjure ngomong bisa gawe sodagar kena jerat ukum utawa dadi bangkrut. Aku duwe departemen ukum ning kene, sanajan larang, tapi sumbut kanggo ngadohake saka perkara ukum.

Ora dadi ngapa nalika kowe ngundang kenya utawa omong karo para mitra sawise mangan bengi terus ngomong-ngomong kaya ekskursi sekolah Minggu, kadang rada dikembangi omongane; anannging ing kantor ukaramu kudu saisane kudu cendhak. Mandhega saka perkenalan dan pidato mbulet, lan mandhega sadurunge dadi mbulet. Ngomongo kaya khutbah cendak yen pingin dirungokke wong-wong kang duweni dosa; lan para paderi uga orang pingin ngomong dawa-dawa. Wenehana pambuka kanggo wong-wong bodo lan pamungkas kanggo para wanita. Daging kuwi tansah ana tengahe roti isi. Ya pancen bisa ditambahi mentega setithik ing ngarep buri yen seneng mentega.

Uga elinga yen pancen luwih gampang katon wicaksono tinambang ngomongake kawicaksanan. Ngomongo luwih setithik tinambang wong liya, lan luwih akeh ngrungokake tinimbang wicara; sabab nalika ngrungokake kitha ora crita awake dewe lan ngajak wong liya nyritaake deweke. Dadhekake akeh pria wong sing ngrungoake lan wanita sing nyathet, yekti bakal crita kabeh sing diweruhi. Dhuwit iso ngomong -- tapi mung yen sing duwe wis ora bisa ngomong, lan omongan-omongane bakal nglarakke ati. Melarat iku ya bisa ngomong, tapi ora bakal ana sing ngrungokke.  

« return to the contest overview

Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.