ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

German » Chinese - 3 entries


From "Topless Meetings" at Web Business 2.0 - http://www.webbusiness20.de/2008/06/09/topless-meetings/ 362 words
Seit einiger Zeit kursiert eine neue Idee durch amerikanische Chefetagen und Companys: Arbeitsbesprechungen, Teamsitzungen und Präsentationen seien ab jetzt nur noch in Form von “topless Meetings” erlaubt. Irritiert wird sich so mancher und mehr noch so manche fragen, ob dies im Zuge einer überraschenden Libertinage der amerikanischen Gesellschaft etwa bedeute, man konferiere ab jetzt nur noch oben ohne?…

Dieser Gedanke kann im Wissen um die Prüderie der amerikanischen Gesellschaft gleich wieder verworfen werden. Nein, nicht ohne Oberhemd, sondern ohne ‚Lap-Top’ sollen Meetings zukünftig abgehalten werden. Denn diese und artverwandte Gadgets wie iPhone, Sidekick und Blackberry verderben die ohnehin nicht sonderlich gute Kommunikationskultur, die gemeinhin in Sitzungen dieser Art herrscht. Da werden während der Besprechung eifrig E-Mails gecheckt, wird gechattet, gesimst, gegamed und geblogt. Die Augen auf dem Monitor und auch die Gedanken ganz bestimmt nicht dort, wo sie eigentlich sein sollten – nämlich im Meeting. Daher denkt man in so manchem, vor allem online-nahen Unternehmen daran, Mitarbeitern in Meetings den Gebrauch drahtloser Informationstechnologien gänzlich zu untersagen.

Mit dieser Maßnahme hoffen die Fürstreiter des Topless-Konzepts nicht allein, den Symptomen von geteilter Aufmerksamkeit, mangelnder Konzentration und dadurch bedingter sinkender Produktivität von Meetings erfolgreich entgegenzuwirken. Auch der soziale Faktor, der durch den Einzug der mobilen Online-Services merklich gelitten hat, hofft man durch die verordnete Abstinenz zu stärken. Schließlich handelt es sich auch um eine Frage mangelnder Wertschätzung, wenn einer sich vorbereitet und zu anderen spricht, während die nach Kinoprogramm und den neuesten Börsenkursen googlen.

So in etwa lautet der Tenor einer Diskussion, die im letzten Jahr vor allem durch einen Blogbeitrag mit dem vielsagenden Titel „My personal war against Crackberry“ angestoßen wurde. Der Autor Todd Wilkens, Chef einer Design-Agentur in San Francisco, ist der Ansicht, dass eine effektive Arbeitssitzung kaum noch möglich sei, wenn die Teilnehmenden eben nur teilweise präsent seien. „Unvollständige Aufmerksamkeit führt zu unvollständigen Resultaten“, meint Wilkens und fasst die Inhalte der Topless-Philosophie sogar in einem kleinen Meeting-Knigge zusammen. Regel zwei: Einer muss sich im Namen der Produktivitätssteigerung unbeliebt machen und den anderen ihre mobilen Spielzeuge aus den Rippen ziehen. Aber auch wenn sie zunächst meckern - insgeheim sind die Online-Junkies dankbar dafür, ein paar Stunden von ihrer Sucht befreit worden zu werden.

The winning and finalist entries are displayed below.To view the like/dislike tags the entries received simply click on the "view all tags" link on the right hand corner of each entry.

You can leave your feedback for this pair at the bottom of the page.

Congratulations to the winners and thanks to all the participants!






Entry #1 - Points: 4 - WINNER!
View all tags
一段时间以来,在美国的公司和经营管理人员中流行一种新的想法:从现在起,工作会谈、团队会议和演示文稿只允许以“无衣会议”的形式进行。有些人对此感到困惑不解,有这种想法的人还会更多。有人问道:这是否意味着,在美国社会无奇不有的“放荡主义”潮流中,从今以后人们开会不再穿衣服?……

美国社会“遵守礼仪”的基本观念会立刻否定这种想法。不,今后开会不是不穿衣服,而是不带手提电脑。因为电脑和类似的电子元器件如iPhone、 Sidekick 、Blackberry会影响会议的交流文化,而此类会议的交流本来就成问题。开会时,有人忙着查邮件,有人在网上聊天,有人发短信,有人打游戏,有人上博客。眼睛盯着荧屏,尽管人在开会,心却令有所在。因此,一些企业,尤其是与网络有关的企业,就想完全禁止员工在开会时使用无线信息技术。

“无衣”概念的倡导者希望这种方法至少能有效克服心不在焉、思想不集中、以及由此带来的低效等问题。另外,人们还希望通过此戒令改善因使用移动网络服务而大受影响的社会关系。说到底,这种做法对他人欠尊重:一个人做了准备,针对其他人发言;而那些人却在网上搜索电影安排和最新股市信息。

去年,以博客里的一篇文章为主,开始了一场以此为主题的讨论。从题目可以得知文章的内容——“我向黑莓瘾Crackberry宣战”。文章作者Todd Wilkens是旧金山一家设计代理公司的经理。他认为,如果开会的人心不在焉,工作会议难以开得有效。他说,“与会者不专心,难以取得满意的会议效果”。Wilkens甚至撰写了一本有关会议礼仪的小册子,阐述“无衣”哲学。第二条规则:为了提高生产率,一个人应不怕得罪人,敢于夺人所爱,将他人的移动玩具拿走。就算他们一开始嘟嘟囔囔,这些网络瘾君私下里还是会心存感激,因为他们可以几个小时不沾“毒瘾”。



Entry #2 - Points: 4 - WINNER!
View all tags
   一段时间以来,在美国的老板和企业中间流传着一个新理念:从现在起,工作会议、团队会议以及演讲演示只能以“topless会议”的方式进行。这令一些男士以及更多的女士感到迷惑不解,他们不禁要问:这是否意味着,美国社会突然皈仪自由主义,从现在起人们只能裸着上身开会了...?

   如果你对美国社会的古板守旧有所了解的话,就会断然抛弃这种想法。原来这里的topless会议不是不穿上衣开会,而是开会时不能带“膝上型电脑”(Lap-Top),因为像iPhone、Sidekick和“黑莓”(Blackberry)这类电子玩物压制了本来就不是太好的沟通文化,而通常意义上说,这类会议是要以沟通为主旨的。一面是会议在进行,一面却是在兴致勃勃地查看电子邮件,网络聊天,发短信,打游戏甚至写博客。眼睛盯着演示屏,心却已不在焉,也就是说心思已游离于会议之外。正是由于这些弊端,一些企业,主要是与网络较为密切的企业,才出此对策,完全禁止员工在会议期间使用无线通讯工具。

   Topless概念的倡导者不仅希望用这些措施能够成功遏制一心二用、注意力不集中以及由此导致的会议效果变差等不良倾向,而且还希望通过这一禁令增强因移动网络服务的引入而遭到严重破坏的社会价值观,毕竟这也是一个对别人缺乏尊重的问题:讲话人做了精心准备给大家作报告,结果听众却在上网查看电影节目预告和最新股市行情,成何体统!

   事情起因是,去年有人写了一篇博客,题目可谓意味深长:我对“捣蛋莓”发起的个人战争(My personal war against Crackberry),引发的讨论差不多就是围绕上述主题进行的。博客作者Todd Wilkens是旧金山一家设计公司的主管,他认为,如果参加者心不在焉,那么工作会议就几乎不可能有好的成效,他的看法是“不完全的注意力导致不完满的结果”。他还将Topless理念的内容总结成为一套会议管理守则,其中第二条就是:为了提高生产效率,必须要得罪一些人,夺走他们的移动通讯玩具。一开始他们可能会有所抱怨,但在内心里这些网虫却会因为让他们脱离了几个小时的网瘾而感激你。



Entry #3 - Points: 0
View all tags
一段时间以来,一个新的想法,通过美国董事会会议室和流通公司1:工作会议,小组会议和演示,距离现在只有在“裸照会议的形式欢迎”。恼怒将有这么多问题,这么多的更多,如果在美国社会奇怪放荡为唤醒这意味着从现在授予你只裸露上身?...

这一想法可能会在美国社会prudishness知识,同样被拒绝。不,没有一件衬衫,但没有,单圈上方的会议将在今后举行。像iPhone,搭档和黑莓小工具,这些和相关的破坏已经不是很好,传播文化普遍存在常在这种会议。然后,会议期间将热切检查电子邮件,聊天会,檐口和gegamed bloged。关于监督和眼睛的想法肯定不是他们在那里的意思是-即,在这次会议。因此,我们认为,在这么多,尤其是网络相关的公司禁止在工作人员的会议,在无线信息技术的使用也完全。

有了这个措施,是希望裸露上身骑马王子对付办法,不仅成功地分裂的关注,注意力不集中和相应的会议生产率下降的症状。社会因素是由于移动网络服务的出现受到很大贡献,它是由指定的禁欲希望加强。最后,也是对认识不足的问题,如果是准备和别人讲话,而googlen后,电影和最新的股市行情。

一些主要是通过与令人回味的名字:“我个人对CrackBerry战争博客中这样是一个讨论的基调,是去年开始每年。”撰文托德威尔肯斯,一个在旧金山的设计机构负责人认为,一个有效的工作几乎是不可能的,如果只是部分参加者出席。 “不完整的关注导致不完整的结果,说:”威尔肯斯,并总结甚至在一个小型会议礼仪的裸照哲学的内容合作。规则二:一是必须在提高生产力的名字,使他们的移动不得人心从肋骨其他玩具。不过,即使他们一开始抱怨-在秘密网上迷们是几个小时的时间将一直感激他们摆脱毒瘾。



« return to the contest overview



Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.