ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Italian  dizionari su disco virtuale Claudio Porcellana
Nov 20
7 259 Claudio Porcellana
14:19
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58... 59) chance
Jul 31, 2003
882 126050 wherestip
14:16
Money matters  Non-paying agencies on the rise    (Go to page 1... 2) aruna yallapragada
Nov 21
15 803 Laurent KRAULAND
14:13
Money matters  Translation prices survey Pablo Bouvier
10:39
3 262 Harry Bornemann
14:01
Wordfast support  Wordfast Pro compatibility Cinzia Montina
Sep 7
11 976 Irene Elmerot
13:21
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files Tobias Werner
Nov 19
4 167 Tobias Werner
13:07
SDL Trados support  Trados Studio 2009 memory import settings    (Go to page 1... 2) Edric Barbosa Filho
May 24
20 1200 Edric Barbosa Filho
12:49
SDL Trados support  Translator's Workbench Freelance doesn't open: "will now close" ta-IN
08:41
3 95 Giuliana Buscaglione
12:45
Linguistics  Opinion poll:give your associations with the word"sport" Jane T
Nov 20
3 139 Jane T
12:30
Romanian  dezbatere privind verbul "a aplica"    (Go to page 1, 2... 3) Cristina Anghel
Nov 19
35 915 Cristiana Coblis
11:57
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word WTSTranslations
Oct 31
14 577 Andy Walker
11:45
Latvian  aģentūras, cenas...    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) bramasole
Feb 20, 2007
66 12508 NilsB
11:40
SDL Trados support  Standard discounts for fuzzy matches, 100% matches and repetitions    (Go to page 1, 2... 3) Mari Nyman
Sep 10
35 2300 NMR
11:33
Off topic  Invitation to accompany at ongoing International Trade Fair at Pragati Maidan, Delhi. India PRAKAASH
11:25
0 55 PRAKAASH
11:25
Translator resources  Searching for electronic dictionary FR>ENG brume dalgue
11:19
0 51 brume dalgue
11:19
Hindi  दिल्‍ली में आयोजित अंतर्राष्ट्रीय व्‍यापार मेला PRAKAASH
Nov 19
1 68 PRAKAASH
11:16
French  Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France?    (Go to page 1... 2) Carla Guerreiro
Nov 3, 2008
16 2973 Thad
10:59
Italian  Corsi di lingua: esenzione IVA o IVA elysee
Nov 18
1 194 Chiara Foppa Pedretti
10:41
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Alexey Ivanov
Nov 15
95 3934 Sergei Tumanov
09:56
Wordfast support  Alt + Down/Up shotrcut key suddenly not working anymore Ioana Bostan
Nov 11
8 264 Michael Farrell
09:44
SDL Trados support  Multiterm Support Maria Paz Olivares
02:22
1 119 Stanislav Pokorny
09:21
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Go to page 1... 2) Samanta Boni
Nov 20
19 1069 Vania Dionisi
08:25
Chinese  大家有沒有用金山詞霸? Polly
Mar 25
10 781 Zhoudan
08:24
Machine Translation (MT)  '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Henry D
SITE STAFF
Mar 16
90 6331 Jeff Allen
08:22
Getting established  Does being a ProZ.com member really help in getting new jobs?    (Go to page 1... 2) Lucas Rayel
Nov 18
24 1566 Krzysztof Kajetanowicz
08:20
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
8 395 Mushu
08:05
Being independent  How much does an 'average' translator earn?    (Go to page 1... 2) Katrien De Clercq
Nov 20
21 1689 Heinrich Pesch
08:04
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Ahmad Wadan
Feb 18, 2007
76 13869 Ahmad Wadan
07:51
Translation in Canada  Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot Josée Desbiens
Oct 27
14 948 Laurent KRAULAND
06:04
Machine Translation (MT)  Understanding Google translate?    (Go to page 1... 2) Jeff Whittaker
Oct 15
15 1397 Jeff Allen
05:48
Portuguese  Urgências Gil Gonçalves Costa
Nov 21
3 186 Delio Destro
05:08
Off topic  Google discovered uninhabited land Dallas Cao
04:52
0 220 Dallas Cao
04:52
Translation in Canada  Traduction littéraire Yana Deni
03:27
2 158 Yana Deni
04:38
Russian  "жемчужины" перевода    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1548 390471 boostrer
03:59
Russian  Сколько стоит литературный перевод? Yana Deni
Nov 21
9 327 boostrer
01:53
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
3 160 Harry Bornemann
00:36
Getting established  Transcription Pricing Simon Harris
Nov 19
4 371 José Henrique Lamensdorf
00:15
Wordfast support  glossary stemming : how to get rid of the «  » non recognition François-Xavier Pâque
Nov 21
1 141 Gerard de Noord
Nov 21
Albanian  Konkursi Anglisht-Shqip pa fitues. shkendije
Oct 30
3 464 Ahmet Murati
Nov 21
Off topic  Person's names and their meaning in another language    (Go to page 1, 2... 3) Cristina intern
Nov 18
33 1547 Aleksandar Gasic
Nov 21
Translation Theory and Practice  Accuracy of the expression "Translator's Note"    (Go to page 1... 2) paula ribeiro
Nov 19
18 673 Aleksandar Gasic
Nov 21
Russian  Working with a new client (russian) Sandrine Zérouali
Nov 21
3 308 Sandrine Zérouali
Nov 21
Russian  best before на этикетках пищевых продуктов - срок хранения или срок годности?    (Go to page 1, 2... 3) Marina Aleyeva
Nov 14
35 1016 Marina Aleyeva
Nov 21
German  Eure Erfahrungen mit Across? Tessel
Nov 18
9 418 Christel Zipfel
Nov 21
SDL Trados support  When I try to preview I get an error - Version 9.1.1107.0 Arilyn Hojaluna
Nov 18
5 175 Saša Jovanović
Nov 21
SDL Trados support  Great review of SDL Studio AutoSuggest feature Edric Barbosa Filho
Oct 19
14 898 Joel Earnest
Nov 21
SDL Trados support  Term recognition between Workbench and MT not working properly Pro-Trans
Nov 21
3 143 Adam Łobatiuk
Nov 21
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151... 152) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2275 786432 pkchan
Nov 21
SDL Trados support  Do you allow multiple translations for 1 segment? Stanislaw Czech
Nov 20
7 258 Pablo Bouvier
Nov 21
SDL Trados support  Check spelling problems in TagEditor 7.0 Verónica Echegaray
Nov 21
0 122 Verónica Echegaray
Nov 21
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization