GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:49 Oct 31, 2001 |
English to Russian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ttagir Local time: 17:12 | ||||||
Grading comment
|
(mezhdunarodny) krugliy stol Explanation: sorry for non-cyrillic. mezhdunarodny krugly stol po [tekuschim] voprosam, po sovremennoj / tekuschej metodike/praktike ...) I believe it can work for the following reasons: compendium 1. concise summary, abridgement 2. collection of table-games, etc. (Latin) Oxford Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Посмотрите на ответ внизу Explanation: Когда я преподавал математику в Африке (4 года, исключительно на португальском языке, написал даже несколько книг) то там слово Compe^ndio было крайне популярно, ибо означало либо справочник, либо (крайне редко!) сборник задач (по всему курсу с кратким описанием теоретической части). Приводя ниже выдержку из Лингво ===цитата========= compendium лат.; сущ. 1) компендиум, сборник; краткое руководство data compendium — компьют. компендиум данных (в системе автоматизированного проектирования) on-line-data compendium — компьют. оперативный справочник данных 2) конспект; программа, резюме, краткое изложение Syn: abstract 1., epitome, summary 1., brief 2. 3) а) набор игр (в одной коробке) б) почтовый набор ======конец цитаты (или цитате:-)=== , я хотел бы подчеркнуть, что МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОМПЕНДИУМ звучит вполне сносно (хоть и несколько завуалировано), а вот МЕЖДУНАРОДНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО по существующей практике обращения с инфекционными заболеваниям в местах заключения звучит несколько дучше. Предвижу вопрос что за "практике обращения", но "практике работы" звучит по-хуже. Иной вариант МЕЖДУНАРОДНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО по существующим практическим методам работы с инфекционными заболеваниям в местах заключения. Your, as always, Tagir. google + rambler + multitran www.lingvo.ru + www.m-w.com |
| |