INTERNATIONAL COMPENDIUM

Russian translation: МЕЖДУНАДОДНЫЙ КОМПЕНДИУМ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:INTERNATIONAL COMPENDIUM
Russian translation:МЕЖДУНАДОДНЫЙ КОМПЕНДИУМ
Entered by: Yuri Geifman

09:49 Oct 31, 2001
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: INTERNATIONAL COMPENDIUM
INTERNATIONAL COMPENDIUM
of
Current Practices
to Address Infectious Diseases
in Prisons

The International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy
in cooperation with
The International Corrections and Prisons Association
Yuri Geifman
Canada
Local time: 10:12
МЕЖДУНАДОДНЫЙ СПРАВОЧНИК (СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО)
Explanation:
Фразы типа "краткое международное руководство", простите меня, просто смешны - здесь проходит та грань, где только грамотный носитель языка понимает почему получается вроде бы правильно, а ... смешно:-)
Что же касается приколов насчет болезней, то имете в виду. плз, что огромной проблемой в местах заключения или лишения свободы (я настаиваю на этом термине, ибо слово тюрьма, как это ни странно звучит, отсутствует с ГК и УК РФ) является очень большой процент больных туберкулезом, лишаем, СПИДом и прочая. Я уже не говорю о грибковых заболеваниях. педикулезе и прочей заразе, сопровождающей жизнь заключенного. Вспоминаю г. Мапуту, где я и преподавал. На работу на кампус я ездил на велосипеде, а маршрут пролегал мимо метсной тюрьмы. Замечательная картина: можно сидеть 5 дней и выходить погулять на субботу и воскресенье (бон финь де семана:-). Единственное неудобство - не кормят (т.е. питаться можно только тем, что принесут родственники). Процесс "освобождения" новых мест был страшно простым - эдак раз в квартал пролетала эпидемия ХОЛЕРЫ, и новые места сразу же и появлялись.
Поэтому, как мне кажется, Юрий будет в состоянии сам точно поределить правильную форму перевода.
Насчет компендиума. В Одессе бы сказали: "та лизайте у гугль, там этой заразы до фига"... лично я видел 983 штучки:-)

Yours,
Tagir.
Selected response from:

ttagir
Local time: 17:12
Grading comment
Я все-таки решил оставить "компендиум" - только потому, что эта книжонка на самом деде не является ни справочником, ни руководством - другой формат. Большое спасибо за "места лишения свободы", это важный момент.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Посмотрите на ответ внизу
ttagir
4 +2cм. ниже
Vanda
5(mezhdunarodny) krugliy stol
Vladimir Dubisskiy
5Mezhdunarodnij Zbornik sovremennih metodik profilaktiki infectionnih zabolevanij v tiurmakh
Vladimir Dubisskiy
5МЕЖДУНАДОДНЫЙ СПРАВОЧНИК (СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО)
ttagir
5 -1Посмотрите на ответ внизу
ttagir


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(mezhdunarodny) krugliy stol


Explanation:
sorry for non-cyrillic.
mezhdunarodny krugly stol po [tekuschim] voprosam, po sovremennoj / tekuschej metodike/praktike ...)
I believe it can work for the following reasons:
compendium
1. concise summary, abridgement
2. collection of table-games, etc. (Latin)


    Oxford Dictionary
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Посмотрите на ответ внизу


Explanation:
Когда я преподавал математику в Африке (4 года, исключительно на португальском языке, написал даже несколько книг) то там слово Compe^ndio было крайне популярно, ибо означало либо справочник, либо (крайне редко!) сборник задач (по всему курсу с кратким описанием теоретической части).

Приводя ниже выдержку из Лингво
===цитата=========
compendium лат.; сущ. 1) компендиум, сборник; краткое руководство data compendium — компьют. компендиум данных (в системе автоматизированного проектирования) on-line-data compendium — компьют. оперативный справочник данных 2) конспект; программа, резюме, краткое изложение Syn: abstract 1., epitome, summary 1., brief 2. 3) а) набор игр (в одной коробке) б) почтовый набор
======конец цитаты (или цитате:-)===
, я хотел бы подчеркнуть, что МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОМПЕНДИУМ звучит вполне сносно (хоть и несколько завуалировано), а вот
МЕЖДУНАРОДНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
по существующей практике обращения с инфекционными заболеваниям в местах заключения
звучит несколько дучше. Предвижу вопрос
что за "практике обращения", но "практике работы" звучит по-хуже.
Иной вариант
МЕЖДУНАРОДНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
по существующим практическим методам работы с инфекционными заболеваниям в местах заключения.

Your, as always,
Tagir.





    google + rambler + multitran
    www.lingvo.ru + www.m-w.com
ttagir
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: v mestah zakliuchenia skoree rabotajut s zakliuchennimi :-))lezniami
2 hrs

agree  Alexandra Tussing
9 hrs

agree  Irina Glozman
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Посмотрите на ответ внизу


Explanation:
Когда я преподавал математику в Африке (4 года, исключительно на португальском языке, написал даже несколько книг) то там слово Compe^ndio было крайне популярно, ибо означало либо справочник, либо (крайне редко!) сборник задач (по всему курсу с кратким описанием теоретической части).

Приводя ниже выдержку из Лингво
===цитата=========
compendium лат.; сущ. 1) компендиум, сборник; краткое руководство data compendium — компьют. компендиум данных (в системе автоматизированного проектирования) on-line-data compendium — компьют. оперативный справочник данных 2) конспект; программа, резюме, краткое изложение Syn: abstract 1., epitome, summary 1., brief 2. 3) а) набор игр (в одной коробке) б) почтовый набор
======конец цитаты (или цитате:-)===
, я хотел бы подчеркнуть, что МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОМПЕНДИУМ звучит вполне сносно (хоть и несколько завуалировано), а вот
МЕЖДУНАРОДНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
по существующей практике обращения с инфекционными заболеваниям в местах заключения
звучит несколько дучше. Предвижу вопрос
что за "практике обращения", но "практике работы" звучит по-хуже.
Иной вариант
МЕЖДУНАРОДНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
по существующим практическим методам работы с инфекционными заболеваниям в местах заключения.

Your, as always,
Tagir.





    google + rambler + multitran
    www.lingvo.ru + www.m-w.com
ttagir
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimir Dubisskiy: absolutely disagree with that Kompendium kept in Russian.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Mezhdunarodnij Zbornik sovremennih metodik profilaktiki infectionnih zabolevanij v tiurmakh


Explanation:
If it's a publication.
Or: Sovremennije metodi profilaktiki infectionnih zabolevanij v mestah prinuditelnogo zakliuchenia. Mezhdunarodnij zbornik.
Or: Mezhdunarodnaja praktika borbi s infectionnimi zabolevaniajmi v tiurmah. Metodicheskij zbornik.

If it is an event - see my first guess.
To add: 'obraschatsia s bolezniami' as well as 'rabotat s bolezniami' do not sound proper Russian, sorry.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cм. ниже


Explanation:
Поскольку и в британском, и американском английском COMPENDIUM - это
one-volume handbook (The Oxford English Reference Dictionary)

short but detailed collection of information (Collins Cibuild English Dictionary)

concise reference book (Merriam-Webster)

предлагаю один из следующих вариантов перевода:

краткий международный справочник/сборник/указатель или
краткое международное руководство



Vanda
New Zealand
Local time: 02:12
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
1 hr

agree  Irina Glozman
4 hrs

disagree  ttagir: он может быть ПОЛНЫМ и в 1 томе!
5 hrs

agree  Natalie: Осн.признак компендиума (в отличие от энциклопедии) - компактность.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
МЕЖДУНАДОДНЫЙ СПРАВОЧНИК (СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО)


Explanation:
Фразы типа "краткое международное руководство", простите меня, просто смешны - здесь проходит та грань, где только грамотный носитель языка понимает почему получается вроде бы правильно, а ... смешно:-)
Что же касается приколов насчет болезней, то имете в виду. плз, что огромной проблемой в местах заключения или лишения свободы (я настаиваю на этом термине, ибо слово тюрьма, как это ни странно звучит, отсутствует с ГК и УК РФ) является очень большой процент больных туберкулезом, лишаем, СПИДом и прочая. Я уже не говорю о грибковых заболеваниях. педикулезе и прочей заразе, сопровождающей жизнь заключенного. Вспоминаю г. Мапуту, где я и преподавал. На работу на кампус я ездил на велосипеде, а маршрут пролегал мимо метсной тюрьмы. Замечательная картина: можно сидеть 5 дней и выходить погулять на субботу и воскресенье (бон финь де семана:-). Единственное неудобство - не кормят (т.е. питаться можно только тем, что принесут родственники). Процесс "освобождения" новых мест был страшно простым - эдак раз в квартал пролетала эпидемия ХОЛЕРЫ, и новые места сразу же и появлялись.
Поэтому, как мне кажется, Юрий будет в состоянии сам точно поределить правильную форму перевода.
Насчет компендиума. В Одессе бы сказали: "та лизайте у гугль, там этой заразы до фига"... лично я видел 983 штучки:-)

Yours,
Tagir.

ttagir
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Я все-таки решил оставить "компендиум" - только потому, что эта книжонка на самом деде не является ни справочником, ни руководством - другой формат. Большое спасибо за "места лишения свободы", это важный момент.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search