GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:29 Jan 23, 2002 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Meri Buettner France Local time: 09:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | judge in charge of case preparation |
| ||
4 -2 | Perfection judge |
|
judge in charge of case preparation Explanation: You've pretty well got the meaning of it...haven't found anything more "official" than translation proposals as this is typically a French term the judge in charge of ensuring cases are prepared for hearing -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-23 14:30:04 (GMT) -------------------------------------------------- like I said there are as many versions of this term as there are glossaries and translators - in Termium there is only a proposal rating given to \"judge in charge of case perfecting\" which I find a little strange in English...the word perfection or perfecting is just plain wierd. I prefer preparation or preparing in a case context |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
12 mins confidence: peer agreement (net): -2
|