GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:37 Sep 17, 2002 |
Turkish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erhan ucgun (X) Local time: 11:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | agree, declare and undertake |
| ||
5 | zargan a baksaydınız, en uygun karşılığını bulabilirdiniz. :-) |
| ||
5 | pledge |
| ||
5 | İstenilen kelime evet ,"undertake" ve tam tercüme açıklamada.... |
| ||
5 | Değil |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
agree, declare and undertake Explanation: kolay gelsin Referans: www.sazan.com.tr :)) -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 06:27:36 (GMT) -------------------------------------------------- Şirket ve Banka, kendilerine ilişkin olarak, aşağıdaki hususların doğruluğunu kabul, beyan ve taahhüt ederler... The Company and the Bank (veya sadece The Parties) hereby agree, declare and undertake that ........ burada kendilerine ilişkin tabirine gerek olmadığı kanısındayım, eğer ille de belirtmek isterseniz mutually tabiri yeterli olacaktır. -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-18 06:23:58 (GMT) -------------------------------------------------- The company and the bank hereby agree, declare and undertake mutually that the following information is true and correct. iyi çalışmalar Gaye |
| |
Grading comment
| ||