| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | drugstores and pharmacies | | Spanish translation: | farmacias y tiendas de productos relacionados | | Entered by: |  Parrot |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [Non-PRO] Marketing | | English term or phrase: drugstores | | In a chart it says, drugstores and pharmacies |
| | | farmacias y tiendas de productos relacionados | Explanation: Esto es un lío cultural, ¿sabes? La droguería no es un "drugstore" y hoy en día hasta vende perfumes, donde antes (y también ahora) vendía productos de limpieza. Por otro lado, tenemos las parafarmacias que venden productos de medicina alternativa no cubiertos por las farmacias. La "drugstore" americana es un fenómeno propio, mientras que el "chemist's" inglés sería el equivalente de la botica. ¡Suerte! |
| Selected response from:
 Parrot Spain Local time: 20:04
| Grading comment Thanks! 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins | See below
Explanation: En la definición del Simon & Schuster's dice que la "Drugstore"= es una tienda de medicamentos, refrescos, revistas y artículos menudos, a diferencia de la "pharmacy" que solamente vende medicinas.
En California E.U. las "drugstores" son como supermercados pequeños adonde además se venden medicinas y productos de higiene personal. Las farmacias son el equivalente a una "botica" de latinoamerica.
Saludos afectuosos de OSO ¶:^)
Simon & Schuster's
| xxxOso Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 9863
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
8 hrs | tiendas de comestibles, periódicos y medicamentos
Explanation: My suggestion.
Here in Texas we have Eckerds Pharmacy, Walgreens, etc. These are consider drugstores and pharmacies. They both sell a little of everything.
Good Luck!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
3 days21 hrs | farmacias
Explanation: Efectivamente a Drugstore es un fen'omeno cultural que no ocurre en Espanna, no s'e si en Argentina. Mi propuesta es que reduzcas "drugstores and farmacies" a Farmacias, si no es importante resaltar en el texto esta diferencia cultural. Si este no es el caso puedes complicar la frase y hablar de "farmacias y otros establecimientos autorizados para la venta de medicamentos".
Espero que esto te sirva de ayuda.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |