ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law/Patents

zaswiadczenie o niekaralnosci

English translation: certificate of no criminal record

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zaswiadczenie o niekaralnosci
English translation:certificate of no criminal record
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:42 Mar 9, 2001
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: zaswiadczenie o niekaralnosci
zaswiadczenie o niekaralnosci danej osoby
kasiaallen
Local time: 15:23
certificate of no criminal record
Explanation:
certificate of no criminal record of the person
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naclean criminal recordmakary
nacertificate of no criminal record of a personSAVANT
naInquiry Concerning Criminal Recordgraff
nacertificate of no criminal recordJacek Krankowski


  

Answers


5 mins
certificate of no criminal record


Explanation:
certificate of no criminal record of the person


    own
Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
Inquiry Concerning Criminal Record


Explanation:
The Form is an inquiry or questionnaire; the actual "Certificate [Concerning Criminal Record]" is at the bottom:
NO CRIMINAL RECORD FOUND
IN THE NATIONAL DATABASE OF CONVICTED PERSONS as of [date]
MANAGER
NATIONAL DATABASE OF CONVICTED PERSONS
[SIGNED]
G. Nowak-Szulejewska


    The Form
graff
United States
Local time: 10:23
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
certificate of no criminal record of a person


Explanation:
I concur.


    MA English (From Poland); US attorney
SAVANT
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days
clean criminal record


Explanation:
jakos lepiej brzmi niz "no criminal record"


    chyba jakis amerykanskie krymial
makary
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 27, 2010 - Changes made by Hanna Burdon:
Language pairEnglish to Polish » Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: