ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Other

dependant\\\'s allowance

Polish translation: zasilek / dodatek na osoby bedace na utrzymaniu

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dependant\'s allowance
Polish translation:zasilek / dodatek na osoby bedace na utrzymaniu
Entered by: Ensor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 Mar 23, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: dependant\\\'s allowance
social welfare
aneta
zasilek / dodatek na osoby bedace na utrzymaniu
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Ensor
Local time: 08:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4zasiłek na osoby pozostające na utrzymaniu
Magda Dziadosz
5odpis podatkowy uzależniony od ilości dzieci w rodzinie
bartek
4zasilek / dodatek na osoby bedace na utrzymaniuEnsor


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
zasiłek na osoby pozostające na utrzymaniu


Explanation:
np. dzieci, niepracujących współmałżonków, etc. Jeśli ktoś pobiera zasiłek, a ma na utrzymaniu jeszcze kogoś, to dodatkowo dostaje jeszcze dependence allowance.
HTH
Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1545

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elzbieta Pulawska
5 hrs

agree  Pawel Czernecki
6 hrs

agree  Piotr Kurek
6 hrs

agree  Joanna Carroll
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zasilek / dodatek na osoby bedace na utrzymaniu


Explanation:
propozycja

Ensor
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
odpis podatkowy uzależniony od ilości dzieci w rodzinie


Explanation:
The French Government has recently reviewed its position regarding the means-testing of eligibility for family allowance benefits. In June 1998, it decided to reverse the measures in this area it had adopted a year previously and to reduce the income tax allowance allocated to families - much to the satisfaction of trade unions.


The dependant's allowance (quotient familial) is a mechanism whereby taxable income is divided into a number of units which are allocated according to a family's particular make-up. In effect, the dependant's allowance is a tax benefit aimed at ensuring that everyone is taxed fairly. Guided by the "same standard of living, same tax" principle, the allowance takes into account the fact that two households each with an income of FRF 15,000 per month do not have the same standard of living if, for example, one is made up of an unmarried man and the other of a couple with two children.

With this in mind, the taxpayer's income is weighted according to the number of mouths that he or she has to feed by the allocation of a certain number of "tax units." One unit is allocated for each adult, a half unit each for the first and second children and a whole unit for each child thereafter. Therefore, a couple with no children gets two units, a couple with two children three and a couple with three children four units and so on. The dependant's allowance was capped in 1982 to limit the favourable effects on better off families, but has been constantly revalued upwards ever since. The Government has now decided that the maximum tax benefit for a half unit will be cut from FRF 16,380 to FRF 11,000 in 1999. Overall, however, some 100,000 households will benefit because the reinstatement of family allowance benefit from 1999 will outweigh this hike in income tax.

Obszerny artykul pod
http://www.eiro.eurofound.ie/1998/07/Feature/FR9807121F.html

Omówienie polskiej propozycji takiego pdpisu od podatku

Przedmiotem opinii jest ocena zgodności z Konstytucją projektowanego art. 27 c ust. 2 ustawy o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych. Zgodnie z tym przepisem odliczenia kwot zmniejszających podatek na drugie i każde następne dziecko przysługują wyłącznie podatnikom, których dochody uzyskane w roku podatkowym nie przekroczyły górnej granicy pierwszego przedziału skali podatkowej, określonej w art. 27 ust. 1 powołanej ustawy. Zasadniczy problem z tym związany da się sprowadzić do następującego pytania: czy zgodne z Konstytucją jest przyznanie uprawnienia do odliczania kwot zmniejszających podatek dochodowy tylko jednej grupie podatników, tj. osiągających dochody mieszczące się w pierwszym przedziale skali podatkowej? Pytanie to jest stawiane z jednoczesnym przywołaniem Orzeczenia Trybunału Konstytucyjnego z dnia 11 kwietnia 1994 r. (sygn. K. 10/93), w którym stwierdzono, że niezgodne z Konstytucją jest ustawowe ograniczenie uprawnienia do rozliczenia łącznego w przypadku osób samotnie wychowujących dzieci o dochodach przekraczających 2,5 mln zł na osobę.
http://biurose.sejm.gov.pl/biuletyn/be35-3.htm



    Reference: http://www.eiro.eurofound.ie/1998/07/Feature/FR9807121F.html
    Reference: http://biurose.sejm.gov.pl/biuletyn/be35-3.htm
bartek
Local time: 01:53
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24739
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: