10:32 Apr 3, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 03:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | люди с неадекватным восприятием своего пола |
| ||
na | пожалуйста, см. ниже |
| ||
na | May be they are just "transseksualjnye", ljudi promenivsie spolj? |
|
люди с неадекватным восприятием своего пола Explanation: Недавно довелось работать с аналогичным текстом. Не успевает русский язык за реальностью, нет у нас таких терминов (по крайней мере, устоявшихся). Придется drag queens et al переводить описательно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
пожалуйста, см. ниже Explanation: Действительно, соответствующих слов в русском языке нет, есть жаргонные словечки типа "перекрестные одевальщики" и т.п. Но если книга серьезная, то, пожалуй, жаргон будет неуместен, а потому лучше всего было бы, наверное, дать названия по-английски и сделать "прим.перев." с объяснением. Словарик можно найти здесь: http://village.fortunecity.com/lynch/565/litera/termin.htm Crossdresser (CD) - двусмысленный термин. Одни используют слово "CD" как (более современный) полный синоним слова "TV", другие проводят различие: TV переодеваются в основном для получения полового возбуждения, а CD - для психологической разгрузки, без выраженного полового возбуждения. Конечно, граница нечеткая и человек может со временем ее пересекать. Некоторые даже называют crossdresser-ами full-time non-op TS - тех ранссексуалов, которые все время (включая работу) живут в новой половой роли, но операцию на гениталиях делать не могут (из-за каких-то болезней типа диабета или сердечных, делающих операцию рискованной для жизни) или не хотят. http://village.fortunecity.com/lynch/565/litera/termin.htm Drag queen - мужчины, которые переодеваются в женское преднамеренно утрированно и вызывающе. Цитата Жана-Поля Готье по этому поводу: "Я случайно увидел пьесу-первоисточник в Лондоне. Что меня интересует в самом фильме Rocky Horror Picture Show, это не столько его культовый аспект и даже не пародия на фильм ужасов, но скорее появление этого персонажа, который ни больше ни меньше является первой драг-куин. То есть ни мужчина, ни женщина, но совершенно особое существо, пост-модернистская и до-панковская смесь мужественности и женственности: одна нога у него выбрита, другая покрыта волосами, туфли, которые не понравились бы ни одной женщине, кроваво-красный макияж и, конечно, миленькие девчачьи завитушки." http://www.halyava.ru/elena/articles.htm Преимущественно, это люди, к которым можно применить английский термин "drag queen". Его не нужно понимать буквально, потому что для слова drag существует 26 значений, только последнее из них - "женская одежда мужчины". Это категория людей, для которых сверх меры яркий, часто подчеркнуто вульгарный женский наряд (благодаря которому за километр заметно, что перед вами именно переодетый мужчина) есть скорее или сценический (или карнавальный) имидж, или способ эпатировать, шокировать публику. Вряд ли похожее средство самовыражения прячет под собой желание привлечь мужчин, или продиктованное "суперженским самосознанием". Скорее всего, это что-то похожее на моральный эксгибиционизм, на проявление собственной контркультуры. Это воинствующие трансвеститы, для которых единственным средством самозащиты от всего общества, и богемного окружения геев и бисексуалов, есть эпатаж. Ведь транссексуалы-проститутки (на французском жаргоне - травести), часто пребывая в окружении "настоящей мужской любви" между геями, только так могут защитить от издевательства свое желание быть женщиной. http://konigor.hypermart.net/chapt507.html Женственный мужчина -- единственный тип гомосексуальной идентичности, который под разными именами существовал всюду и везде. В современном английском языке этот тип чаще всего обозначается словом queen (буквально -- "королева", на самом деле -- искаженное quean -- распущенная женщина, проститутка), которое первоначально применялось к женщинам, а потом его взяли в качестве самоназвания женственные мужчины. Если эта роль / идентичность включает переодевание в женскую одежду и усвоение женских манер, речи и поведения, ее называют также Drag-queen (драгквин). В русском геевском жаргоне это передается словами "девка", "сестра", "королева" (ласковое или восхищенное), "мурка", "подруга", "хабалка" (агрессивная, скандальная "девка", афиширующая свою гомосексуальность и компрометирующая своих "подруг" в глазах окружающих) и т. п. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
May be they are just "transseksualjnye", ljudi promenivsie spolj? Explanation: That`s it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.