ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Other

cambios coyunturales

English translation: situational change

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cambio coyuntural
English translation:situational change
Entered by: aidagda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 May 30, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: cambios coyunturales
aparece en un titular:
este año se caracteriza por un cambio estructural, en vez de uno coyuntural...??? alguna idea...el wordreference no me convence mucho. dadme vuestra opinion. gracias
aidagda
Local time: 07:57
situational changes
Explanation:
...this year is characterized by a structural change, instead of a situational change

situational change = cambio coyuntural

...que viene siendo un cambio provocado por alguna coyuntura (situación) que se presenta, algo eventual, y el cambio estructural es algo premeditado y más profundo.

Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 23:57
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2situational changes
Henry Hinds
4 +2business cycle changes
Valentín Hernández Lima
5a change in structure rather than outlookJane Lamb-Ruiz
5momentary changeAchim Reyher
4circumstantial changes
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
4cyclical change
Simona de Logu
4conjectural variation/changeAlbert Golub


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conjectural variation/change


Explanation:
Good luck

Albert Golub
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
momentary change


Explanation:
coyuntural quiere decir "relating to the moment or situation", así que aquí se expresa la diferencia entre un cambio estructural y un cambio coyuntural, es decir, que sólo es un fenómeno temporal.
Así lo entiendo yo...;-)

Salu2
Achim

Achim Reyher
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
business cycle changes


Explanation:
Tal como se usa normalmente, el término coyuntura se traduce en inglés por <business cycle> o <current economic situation> o incluso <economic trends>. Se refiere a los cambios normales de incrementos y decrementos de la actividad económica en general en su ciclo de subidas y bajadas. Ocupa un mayor espacio temporal que los <seasonal changes> y menos, por supuesto, que los <structural changes> que tienen un carácter mucho más duradero y a veces definitivo, sin vuelta atrás, como el cambio de la producción industrial a la producción de servicios en los últimos veinte años.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William Stein
20 mins
  -> Jolly good morning, William.

agree  Mirelluk
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cyclical change


Explanation:
characterized by a structural rather than a cyclical change. Changes resulting from the business or economic cycle.

Simona de Logu
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
situational changes


Explanation:
...this year is characterized by a structural change, instead of a situational change

situational change = cambio coyuntural

...que viene siendo un cambio provocado por alguna coyuntura (situación) que se presenta, algo eventual, y el cambio estructural es algo premeditado y más profundo.




    Exp.
Henry Hinds
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 25590
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
3 hrs
  -> Gracias, Verbis.

agree  Martin Harvey: Conyuntura es situación, contexto dado en este momento. It could also be contextual changes.
15 hrs
  -> Gracias, Martín.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a change in structure rather than outlook


Explanation:
coyuntura in business can mean the business outlook---what is going on

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7709
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
circumstantial changes


Explanation:
Hope it helps



Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3711
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: