15:40 Aug 1, 2003 |
Polish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 22:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | nie bardzo znam kontekst... |
|
nie bardzo znam kontekst... Explanation: ale 'high wines', czyli spirytus surowy, albo surówka gorzelnicza (zawartość 60-90% alkoholu) to (jak nazwa wskazuje) surowiec do dalszego przetwarzania. Natomiast określenie 'spirytus fermentacyjny' odnosi się prawdopodobnie do sposobu wytwarzania tego alkoholu (czyli za pośrednictwem fermentacji alkoholowej cukrów). Tak więc każdy spirytus surowy jest spirytusem fermentacyjnym. Możliwe jest jednak także wytwarzanie spirytusu na drodze reakcji chemicznych. Nie chce mi się teraz szukać, ale pamiętam że wytwarzanie spirytusu z gazu ziemnego czy acetylenu nie jest zbyt skomplikowane - tyle że znacznie droższe od metody fermentacyjnej. Ale tam, gdzie niezbędny jest spirytus bezwodny o bardzo dużej czystości stosuje się taki spirytus syntetyczny. Tak więc 'spirutus fermentacyjny' to będzie najprawdopodobniej 'spirit obtained by fermentation' - w odróżnieniu od 'synthetic alcohol'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.