toddler/infant

Spanish translation: Niños pequeños (en edad de aprender a caminar)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:toddler/infant
Spanish translation:Niños pequeños (en edad de aprender a caminar)
Entered by: Elinor Thomas

08:50 Aug 14, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: toddler/infant
What would the equivalent of those words be in Spanish, please? I am thinking "niños" sounds too general. What do you think?
Thank you
Issa
Niños pequeños (en edad de aprender a caminar)
Explanation:
Dear Issa,

Toddler clearly refers to the fact that those "niños" begin walking :) There is not a perfect term in Spanish as there is in English, but you can say a general one like "niños pequeños". If you have extra space and it is a medical text or similar, you could add "en edad de aprender a caminar" as suggested by Collins.

Hope this helps :)

Flavio
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 18:51
Grading comment
Has sido de gran ayuda,
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Niños pequeños (en edad de aprender a caminar)
Flavio Ferri-Benedetti
na +1gateador(es) / bebe(s)
Elinor Thomas
nanene/bebé
Vivian
napárvulo/bebé
Oso (X)
naBebé.
Aurora Humarán (X)
nabebé / deambulador
Eleonora Hantzsch


  

Answers


4 mins peer agreement (net): +3
Niños pequeños (en edad de aprender a caminar)


Explanation:
Dear Issa,

Toddler clearly refers to the fact that those "niños" begin walking :) There is not a perfect term in Spanish as there is in English, but you can say a general one like "niños pequeños". If you have extra space and it is a medical text or similar, you could add "en edad de aprender a caminar" as suggested by Collins.

Hope this helps :)

Flavio


    Translation Student
    Collins
Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 121
Grading comment
Has sido de gran ayuda,
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxleliadour (X)
4 mins
  -> Gracias Leli :)

agree  Cecilia Coopman, M.A. in Translation
19 mins
  -> Gracias Centos :)))

agree  AngelaMR
20 mins
  -> Gracias Angelote :))))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins peer agreement (net): +1
gateador(es) / bebe(s)


Explanation:
Toddlers son los niños que gatean (así se dice en Argentina): que se desplazan sobre rodillas y manos antes de comenzar a caminar.

Infants son los bebes lactantes.

Si tienes que utilizar un solo término, yo le pondría bebes.

Elinor Thomas
Local time: 13:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: sí,pero con acento (bebe sin acento es argentinismo, no??) and I've been there too... :-))
3 hrs
  -> yep, se me chispoteó el acento... :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
nene/bebé


Explanation:
If you looking for a distinction, the following are some opções to translate it, but you are right in general the word "niño" is used.

infant: bebé mf; bebe
Toddler(small child) nene/a m/f; niño

OR

toddler (n)
(small child) niño/a m/f (que empieza a caminar {or} en edad de aprender a andar);

infant
1 (n) niño/a m/f;
(Jur) menor mf de edad;
2 (cpd)
infant class (n) clase de párvulos;
infant school (n) escuela de párvulos




Vivian
United States
Local time: 12:51
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
párvulo/bebé


Explanation:
párvulo/párvula es un niño o niña de 2 a 4 años
bebé es un menor de 0 a 2 años

Suerte y saludos de Oso ¶:^)


    www.copesa.cl/foros/mid.asp?tema=profes - 101k
    Simon & Schuster's y Larrouse
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Bebé.


Explanation:
Depende del contexto.

Te cuento en qué pienso yo cuando escucho la palabra toddler.

En primer lugar pienso qué específico es el idioma inglés a veces....
También siento que podríamos inventar una palabra.
Ahora en serio: "sense of language".
Yo traduciría bebé que para mí incluye desde el bebote que ni siquiera levanta la cabecita hasta el bebote de un año que gatea y luego empieza a caminar.
Nene(a) o Niño(a)describe al mismo bebé una vez armado caminando sobre sus piernas.
Mientras tipeo esto me río porque es increíble que tantas veces las palabras más fáciles son las que ofrecen más dificultad.
Suerte!
Ah... me olvidaba soy de Argentina. Esto porque no sé qué idioma vas a usar.
aurora



Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
bebé / deambulador


Explanation:
Estos términos son los que utilizan en los jardines maternales en general (Argentina). "Bebés" (pueden o no ser gateadores) se consideran en general hasta el año de vida. El término deambuladores se utiliza porque los niños que comienzan a caminar (a partir del año y hasta los dos inclusive) suelen tener necesidad de moverse constantemente y probar sus habilidades, de allí que "deambulen" de aquí para allá en la sala.
Estos términos los he utilizado como madre de niños en estas edades (que asistieron a diferentes jardines maternales) y como docente.

Eleonora Hantzsch
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 165
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search