ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Bus/Financial

Centrale des Particuliers

English translation: La Centrale des Particulers

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Oct 22, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: Centrale des Particuliers
in the context of credit companies, referring to a company
Kajuco
United Kingdom
Local time: 00:40
English translation:La Centrale des Particulers
Explanation:
One of the main French publications for classified ads published by individuals (hence Particuliers). Similar to The Loot in the UK, I think. Hope it makes sense in your context.
Selected response from:

VBaby
Local time: 00:40
Grading comment
Thank you very much. Did you just happen to know this? I couldn't have guessed to look into the www.lacentrale.fr site, could I?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2La Centrale des Particulers
VBaby
5What?Kajuco
4 +1Centrale des particuliers
Franck Abate
5La Centrale des crédits aux particuliers OR Central Office for Credits to Private Individuals
Nikki Scott-Despaigne
4Office handling individual accounts
Marian Greenfield


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Office handling individual accounts


Explanation:
as opposed to business accounts

Marian Greenfield
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1518
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
La Centrale des Particulers


Explanation:
One of the main French publications for classified ads published by individuals (hence Particuliers). Similar to The Loot in the UK, I think. Hope it makes sense in your context.


    Reference: http://www.lacentrale.fr/
VBaby
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 401
Grading comment
Thank you very much. Did you just happen to know this? I couldn't have guessed to look into the www.lacentrale.fr site, could I?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gayle Wallimann
10 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne: Quite likely for French contexts, of course. Less so if re. credit companies, in which case it is probably Belgian.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
La Centrale des crédits aux particuliers OR Central Office for Credits to Private Individuals


Explanation:
National Bank of Belgium’s Central Credit Offices

The Central Credit Offices service is part of the Microeconomic Information Department, the other part of which is called the Central Balance Sheet Office
One of the three divisions. This particular Centrale registers all consumer credit contracts taken out by private individuals. Lending institutions have to consult the Centrale before granting credit. The site itself has translated the term as below. You may decide that it is more appropriate in your context to leave it in French. It is a title after all.

1 - http://www.bnb.be/sg/Fr/Missions/21_8f.htm#crédits aux particuliers

La Centrale des crédits aux particuliers, qui existe depuis 1987, enregistre les arriérés de paiement des particuliers qui ont conclu un crédit à la consommation ou un crédit hypothécaire. Depuis juillet 1999, la Centrale enregistre également des renseignements relatifs aux règlements collectifs des dettes. Les établissements financiers doivent consulter la Centrale lorsqu'ils octroient un crédit à la consommation.
En leur fournissant des informations précises concernant l'existence ou non d'arriérés, et l'étendue de ces arriérés, la Centrale a pour objectif de protéger les consommateurs contre un endettement trop élevé. A la fin de 1999, 375 000 personnes et près de 496 000 contrats étaient enregistrés.


2 – http://www.bnb.be/Cr/homeCrE.htm

Central Office for Credits to Private Individuals.

It is an instrument used to curb the excessive indebtedness of private individuals. It records information on overdue debts relating to credits contracted by natural persons for private purposes. It is compulsory for financial institutions to consult these data when granting loans.



    www.bnb.be/sg/Fr/Missions/21_8f.htm#crdits aux particuliers
    Reference: http://www.bnb.be/Cr/homeCrE.htm
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3629
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Centrale des particuliers


Explanation:
Watch out if translation comes from France, la Centrale des Particuliers is a business/trade publication. Individuals advertise sell/buy housing, cars, etc there. It is a proper noun, just like the New York Times or the Guardian.

Franck Abate
United States
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: The problem with this suggestion is the context provided by the asker, albeit minimal, is never the less credit-related.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
What?


Explanation:
Is this how you add a comment? And is "adding a comment" the same as answering an extra question by someone? Anyway, the context is French.

Kajuco
United Kingdom
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: