Working languages:
English to German
German to English

Peter Gabler
Degrees from 2 countries in 2 languages

Local time: 18:46 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


Sample translations

German to English: Medical / Pharmaceutical Research
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - German
Zusammenfassung
Eine offene, randomisierte, multizentrische Studie zur Untersuchung von Sn, einem menschlichen monoklonalen Anti-EGF Rezeptor Antikörper, in Kombination mit Chemo-Strahlentherapie bei Patienten mit nicht-kleinzelligem Lungenkrebs im Stadium IIIA-IIIB

Primärziel
Zu prüfen, ob Sn in Kombination mit Chemo-Strahlentherapie bei der Behandlung therapienaiver NSCLC-Patienten im Stadium IIIA-IIIB das progressionsfreie Überleben verlängert

Sekundärziel
Sn in Kombination mit Chemo-Strahlentherapie hinsichtlich Sicherheit und Wirksamkeit zu untersuchen und das pharmakokinetische Profil von Sn bei NSCLC-Patienten im Stadium IIIA-IIIB zu bestimmen

Dosierung
Patienten des 1. Teils werden wöchentlich 8 Dosen je 8 mg/kg Sn in Kombination mit Chemo-Strahlentherapie verabreicht. Sn wird als intravenöse Infusion verabreicht, beginnend mit einer Initialdosis (8 mg/kg) eine Woche vor Beginn der Chemo-Strahlentherapie.

Kriterien für die Aufnahme
Erneute Diagnose eines histologisch oder zytologisch gesicherten nicht-kleinzelligen Lungenkrebses (folgende diagnostische Kategorien sind zulässig: squamöses Karzinom, Basalkarzinom, Adenokarzinom, bronchoalveoläres Karzinom, adenosquamöses Karzinom., Großzellkarzinom, großzelliges neuroendokrines Karzinom, Riesenzellkarzinom, sarkomatöses Karzinom and nicht-kleinzelliges Karzinom)
Translation - English
Outline
An open label, randomised, multicentre trial investigating Sn, a human monoclonal anti-EGF receptor antibody, in combination with radiochemotherapy on patients with non-small cell lung cancer in stages IIIA-IIIB


Primary objective
To assess whether Sn - combined with radiochemotherapy - prolongs progression-free survival of therapy-naive stage IIIA-IIIB NSCLC patients


Secondary objective
To assess safety and efficacy of Sn combined with radiochemotherapy, and to define the pharmacokinetic profile of Sn in stage IIIA-IIIB NSCLC patients


Dosage
Patients in 1st treatment group will be administered 8 mg/kg doses of Sn 8 times per week combined with radiochemotherapy. Sn will be administered as intravenous infusion, beginning with an initial dose of 8 mg/kg one week before radiochemotherapy.

Inclusion criteria
Renewed diagnosis of histologically or cytologically confirmed non-small cell lung cancer (the following diagnoses are valid: squamous cell carcinoma, basal cell carcinoma, adenocarcinoma, bronchioalveolar carcinoma, adenosquamous carcinoma, large cell carcinoma, large cell neuroendocrine carcinoma, giant cell carcinoma, sarcoma and non-small cell carcinoma)
German to English: Legal: Terms and Conditions
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German
Mietbedingungen
Mietdauer
Die Mietzeit beginnt mit dem Tag der vereinbarten Abholung bzw. Zustellung und endet mit dem Tag der vereinbarten Rückstellung der Ware.MietentgeltDas Mietentgelt ist jeweils pro begonnenem Tag zu bezahlen. Im falle von verspäteter Rückgabe des Mietgegenstandes ist das Mietentgelt für jeden begonnenen tag zu zahlen. Bei nicht rechtzeitiger Rückgabe ist die fa. x berechtigt eventuelle Zumietkosten für Ersatzgeräte zusätzlich zum Mietentgelt weiterzuverrechnen.

Nutzung des Mietgegenstandes und Haftung
Die überlassenen bzw. eingesetzten Geräte, Zubehör und Verpackung verbleiben im Eigentum der fa. x. Die Weitervermietung der überlassenen Geräte an dritte sowie jede Art von Änderung an den Geräten durch den Auftraggeber ist ohne ausdrückliche Genehmigung nicht gestattet. Bei betrieb der überlassenen Geräte durch Mitarbeiter der fa. x haftet der Auftraggeber bei mehrtägigem Leistungszeitraum für Schäden durch unautorisierte Inbetriebnahme durch dritte, Vandalismus, Witterung, Feuer und Diebstahl u.ä., die außerhalb der vereinbarten Betriebszeiten entstehen. Eine Haftung der fa. x besteht auch dann nicht, wenn dem Auftraggeber oder dritten durch etwaige Störungen oder den Ausfall überlassener Geräte während der Vertragszeit mittelbar oder unmittelbarSchäden entstehen.
Translation - English
Terms of Lease
Duration of Lease
The lease term begins with day of stipulated collection or delivery and expires with day of stipulated return of Goods.Leasing FeeThe leasing fee shall be paid per commenced lease day. In case of delayed return of lease Object, leasing fee for each commenced lease day shall be due. In case of late return We shall be authorised to pass on any additional expenses incurred by replacement devices in addition to leasing fee.


Usage of Lease Object and Liability
Provided or deployed machines, accessories and packaging remain property of X. Unless explicit authorisation is issued, sub-leasing of provided machines to Third Parties, as well as any form of machine modification by Contractor is prohibited. During service periods of several days and longer, in which Our employees operate provided machines, Contractor shall be liable for damages effected through unauthorised operation by Third Parties, vandalism, weather effected damages, fire, theft and the like, which take place beyond the stipulated operation times. We shall assume no liability for direct or indirect damages suffered by Contractor or Third Party resulting from any kind of defaults or malfunction of provided machines during contract period.
German to English: Market Research
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - German
Der Y-Anzeige gelingt es, die Aufmerksamkeit im Umfeld auf sich zu ziehen und Interesse zu wecken. Sowohl „Stopping-Power“ als auch „Adherence“ liegen über dem Durchschnitt aller Anzeigen im Testheft.Der visuelle Einstieg in die Anzeige erfolgt über die oben abgebildete AE. Die Headline und der XXC werden zeitlich verzögert noch von mehr als der Hälfte der Testleser wahrgenommen, wobei der typische Blickpfad von der AE über die Headline auf den XXC verläuft. Im Anschluss schweifen die Blicke eher sprunghaft über die Anzeigenelemente. Preis, Copy und Absender finden nur flüchtig Beachtung.Hinsichtlich Spontaneindruck und Gefallen stößt die Anzeige insgesamt auf positive Resonanz. Die Befragten erleben die Anzeige als freundlich, sympathisch und modern. Gleichzeitig vermittelt die Anzeige eine hohe Wertigkeit und Vielfalt, die unmittelbar mit dem beworbenen Produkt in Verbindung gebracht wird. Bemängelt wird lediglich die unscheinbare Darstellung des XXCs, der für viele per se eine Faszination auslöst.

Handlungsempfehlungen:
Anzeigen mit hohen Werten für „Basic Understanding“ (gemeinsame Wahrnehmung von Key-Visual, Headline UND Absender) verankern sich besser als Anzeigen mit niedrigen Werten. Dabei geht es nicht nur darum, wohin oder wie lange der Proband schaut, sondern auch in welcher Schnelligkeit die wichtigen Anzeigenelemente beachtet werden. Um sich durchzusetzen, müssen die zentralen Anzeigenelemente in einer angemessenen Geschwindigkeit wahrgenommen werden („Ad-Speed-of-Communikation“). Um die Informationsverarbeitung zu beschleunigen, sollten ausgewogene Größenverhältnisse und geringe Distanzen zwischen den Anzeigenelementen gewählt werden. Text-/Copy-Elemente werden gelesen, wenn die Anzeige relevant ist und Faszination auslöst. Hervorgehobene Subheadlines und Lead-Texte erleichtern dabei das Lesen der Copy.Es sind nicht die einfachen Anzeigen, die sich ungestützt abrufen lassen, sondern diejenigen, die ein stimmiges Bild beim Betrachter hinterlassen. Kommunikationsstarke Anzeigen wecken Erwartungen, irritieren, erzählen Storys, sprechen Emotionen an und bieten Lösungen für Konsumentenkonflikte!
Translation - English
The Y advertisement successfully manages to attract attention and to arouse interest. Both „Stopping power“ and „Adherence“ values were above the average of all advertisements in the test magazine.The visual access point into the advertisement is the AE at the top. The headline and XXC are perceived - chronologically delayed - by more than half the test readers, the typical gaze path moving from the AE via the headline to the XXC. Subsequently, gazes tend to oscillate between the advertisement elements. Price, copy and originator only receive fleeting glances.The advertisement is met with an altogether positive response regarding immediate impression and liking. The respondents perceived the advertisement as friendly, amiable and modern. The advertisement simultaneously conveys high quality and diversity, which are both directly associated with the product. The only element met with disfavour was the inconspicuous representation of the XXC, which - for many – was of great interest in itself.


Action recommendations:
Advertisements with high „Basic Understanding“ values (collective perception of key visual, headline AND originator) are remembered better than advertisements with low values. In this context it is not merely important as to where and for how long the test subject gazes, it is rather the speed at which the significant advert elements are noticed which plays a greater role. In order to succeed, the central advert elements need to be perceived at an appropriate pace („Ad’s speed of communication“). In order to quicken information processing, balanced proportions and small distances between advert elements should be chosen. Copy text elements are read if the advertisement is perceived as relevant and arouses interest. Highlighted sub-headlines and lead texts facilitate copy text reading.Not the simplest advertisements are recalled unaided, rather those which leave the viewer with a harmonious picture. Articulate advertisements arouse expectations, irritate, tell stories, appeal to emotions and offer solutions to consumer's conflicts!
German to English: Artist profile
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - German
Notwendige Trockenzeiten setzen Zäsuren, ermöglichen dem Künstler eine genaue, prüfende Betrachtung, das Akzeptieren oder Verwerfen des Ergebnisses. Eine Mischung aus (positiver) Anspannung und Konzentration, Neugier und Ungeduld (vielleicht auch Vorfreude) auf das Entstehende, sich mehr und mehr Zeigende prägen die Haltung aus der heraus ND arbeitet. All dies ist grundiert vom Genuß des Arbeitens mit der Farbe als Material, ihren stofflichen Qualitäten, ihrer Schönheit.

Was dabei entsteht, entsteht schnell, verdankt sich vor allem seiner Intuition und der Erfahrung, weniger einem Kalkül, nie einem festlegenden Plan, gar einer bloßen Theorie. Entscheidend ist das vor Augen Stehende, das Bild als überzeugende visuelle Konstellation. Vergleichsweise wenige Farbtöne kommen dabei zum Einsatz, der regelmäßig ergänzte Farbvorrat ist erstaunlich klein. Es sind wenige Malschichten, oft an aufeinanderfolgenden Tagen aufgetragen, die zum Bild führen. Aus dem vermeintlich wenigen, der Konzentration auf das unerschöpfliche Potential gemalter Farbe entwickelt die Arbeit NDs ihre Pracht und Sinnlichkeit.

Alles in dieser Arbeit ist auf Sichtbarkeit hin ausgerichtet, alles zielt ab auf das Bild als dem Ort, wo Farbe in ihrem Eigensinn und der Fülle ihre Möglichkeiten erlebt, gesehen werden kann. Der Maler möchte von seinen Bildern überrascht werden. Sie sollen ihm, uns, zu sehen geben. Mit ihnen kommt Neues in die Welt, entsteht ein Zuwachs an Sichtbarkeit. Einer Sichtbarkeit, die ganz aus der Intuition des Augenblicks, den akzeptierten, nicht zu steuernden Zufällen des Machens und den Notwendigkeiten des Bildes, dem Bedürfnis nach einem in sich stimmigen, lebendigen und spannenden Bildorganismus entsteht. Einem für sich bestehenden Gebilde, das mit seinen Kontrasten und Konflikten, den erwünschten Reibungen doch ein ausbalanciertes Kräftespiel zeigt. Diese Bilder gehören sich selbst: Sie sind gemalte Farben, sie zeigen nichts anderes als diese. NDs Vorgehensweise des Übereinanderlegens mehrerer Malschichten zielt darauf ab, Farben in Kontakt zu bringen, sie auf- und miteinander reagieren zu lassen. Vor allem selten in der Malerei genutzte Öllacke sind sein bevorzugtes Material, gelegentlich kommen klassische Ölfarben, selten mit Pigmenten selbst angerührte Farbe zum Einsatz. Um sie aufzutragen nutzt er vor allem verschieden breite Schaumstoffrollen aus dem Baumarkt.

Das funktionale Handwerksgerät erweist sich als ein überraschend sensibles Instrument. Keineswegs nur dem gleichmäßigen Farbauftrag dienlich, wird es in der Hand des Malers zu einem ganz eigene und eigenwillige Bewegungsformen hervorbringenden Gerät. Ebenso macht es gleitende, schwebende Übergänge, ein schwerelos weiches Verschmelzen von Farben und ihr sichtbar bleibendes Vermengen, ein lustvolles Ineinanderarbeiten des Materials möglich. Alle Grade der Dichte und Sättigung, des fließenden Übergangs vom Deckenden zum Durchlässigen sind zu erreichen und werden genutzt. Ein zarter Farbhauch oder -nebel ist genauso zu erzielen wie aus kräftigen Farbbahnen aufgebaute Formenkomplexe.
Translation - English
Necessary drying times set caesuras which provide the artist with time for careful scrutinizing inspection, for acceptance or rejection of the outcome. A composition of (positive) tension and concentration, curiosity and impatience (perhaps anticipation) of that which is emerging, and which appears evermore vividly; all this defines the mind set from which ND works. All such is grounded in the enjoyment of working with colour as a material, with its tangible qualities, its beauty.

That which emerges does so quickly, owing mainly to his intuition and experience, less to a concept, never to a defined schedule, and least of all to sheer theory. What stands before one's eyes is unyielding, as is the image: a persuasive visual assemblage. Comparably few shades of colour are applied; the quantity of colours - supplemented regularly - is surprisingly small. Few layers of paint - often applied on consecutive days - give rise to the image. The artwork of ND develops its splendour and sensuality from the seemingly sparse, and by concentrating on the inexhaustible potential of painted colours.


Everything in this artwork is directed towards visibility, all focuses on the painting as the space in which colour is experienced and perceived in its self-will and in the plenitude of its possibilities.The painter wishes to be surprised by his paintings. They are to give him - give us - something to see. Thus novelty enters the world, an increase in visibility emerges. A visibility which is formed by the intuition of the moment, the accepted uncontrollable coincidences of creation, and by the necessities of the painting, by the want for an image-organism which is coherent in itself, vivid and enthralling. A formation which exists for its own sake, one which - with all its contrasts and conflicts, and desired friction - none the less demonstrates poised dynamics. These pictures belong to themselves: They are painted colours, they show nothing more than these. ND's approach of applying several paint layers on top of one another aims at exposing the colours to each another, to let them react on and with each other. His preferred material is varnish-oil paint, which is rarely used in painting. Classic oil paints are used occasionally, and self-made pigment mixtures are randomly employed. He uses foamed rollers of various breadths from hardware stores to apply the colours.


The functional handcraft utensil proves to be a surprisingly sensitive instrument. By no means solely appropriate for the even application of colours, it becomes a device of unique and idiosyncratic moving patterns in the hands of the painter. Furthermore much becomes possible; gliding, pending transitions, weightless smooth fusion of colours as well as the apparent blending thereof, a passionate intertwining application of the material. All levels of density and saturation, of the smooth transition from overlapping to permeable can be achieved and are implemented. Subtle hints or whiffs of colour can be achieved as well as shape-complexes comprised of forceful paint strands.





More translators and interpreters: English to German - German to English   More language pairs