ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jan '08

Working languages:
French to English
English (monolingual)

Sharon Benmussa
High Fidelity Translations !

La Colle sur Loup, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 05:07 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness
to Work Again

No feedback collected


Sample translations

French to English: Loudspeaker User Manual
Source text - French
Nous vous remercions d’avoir choisi *** pour votre équipement.

La conception et la réalisation de ce produit ont fait l’objet de tous nos soins afin de répondre à tous les besoins, aussi bien en stéréo qu’en multicanal, en hi-fi et en home cinéma. Dotés de hautes performances et d’une fiabilité exemplaire, nous sommes certains que ces produits vous donneront entière satisfaction, pendant de nombreuses années.

Déballage :

Nos enceintes sont emballées d’une housse tissue, protégée par des mousses puis disposées dans deux épaisseurs de carton pour garantir des conditions de transport idéales depuis l’assemblage jusqu’à l’installation dans votre intérieur.
Durant le déballage et jusqu’à l’installation, nous vous recommandons de manipuler les enceintes avec grande précaution. Dans l’éventualité d’un nouveau transport des enceintes, nous vous invitons à conserver les emballages d’origine.

Installation :

Nous fournissons avec les colonnes un set de 4 cônes de découplage. Leur utilisation permet d’isoler mécaniquement l’enceinte pour parfaire le bas du spectre audio en évitant les résonances parasites du sol. Le contre écrou permet un réglage précis de la hauteur de chaque cône. Sur des sols fragiles tels que du parquet ou carrelage, nous vous invitons à utiliser des coupelles de découplage (référence WT-C-30-5G, en option).

Disposition des enceintes :

Configuration stéréo :

Les enceintes doivent former un triangle isocèle avec le point optimal d’écoute. Il faut veiller à ne pas trop écarter les deux enceintes pour que la scène sonore reste réaliste, la distance A doit, dans la mesure du possible, rester inférieure à la distance B.
Les enceintes doivent être dégagées des murs et des encoignures. La proximité des murs aura pour effet d’accentuer artificiellement le niveau de grave, dénaturant ainsi l’équilibre tonal. Libre à vous d’ajuster cette distance pour obtenir un niveau dans le bas du spectre à votre goût. Nos colonnes sont étudiées pour que le tweeter se trouve à la hauteur des oreilles de l’auditeur ; les Sirocco 1-0 et C-1 doivent être positionnées sensiblement à la même hauteur pour garder un message sonore équilibré. Nous vous conseillons d’utiliser des pieds d’environ 60cm de hauteur (demandez conseil auprès de votre revendeur).

Configuration multicanal et home cinéma :

Les haut-parleurs de la gamme Sirocco ne sont pas magnétiquement blindés et peuvent perturber les écrans à tube cathodique. Nous conseillons de les éloigner de 60cm de l’écran. Les écrans plasma ou à cristaux liquides (LCD) ne sont pas sensibles à ces perturbations et aucune contrainte d’éloignement minimal est nécessaire.
Le placement des deux voies frontales est identique à la configuration stéréo. La voie centrale est placée selon l’aménagement au dessus ou au dessous de l’écran.
Les enceintes arrières doivent s’approcher de la profondeur du lieu d’écoute, c'est-à-dire ni trop en avant et ni trop en arrière de l’auditeur pour garder une scène sonore homogène et précise.
Si ces indications ne peuvent pas être respectées ou pour palier à une dissymétrie, vous pouvez parfaire l’équilibre et la cohérence du signal sonore en utilisant les réglages de niveau et retard par canal que possèdent souvent les amplificateurs multicanaux.
L’ajout d’un caisson de grave Rafale peut s’avérer très judicieux dans une telle installation, notamment pour profiter pleinement des effets graves intenses et généreux des bandes sonores de films.

Choix de l’amplificateur :

Chaque enceinte a une tenue en puissance maximale au delà de laquelle vous risquez de détériorer irrémédiablement les haut-parleurs. Cependant, il est préférable d’utiliser un amplificateur plus puissant en modérant son volume, afin d’éviter le phénomène d’écrêtage tout aussi nuisible au bon fonctionnement de vos enceintes.

Branchement des enceintes :

La qualité globale d’un système dépend toujours de son maillon le plus faible. Il convient par conséquent de ne pas négliger la liaison amplificateur enceinte. Le signal y transitant est sensible aux perturbations électromagnétiques extérieures. L’emploi d’un câble et de connecteurs de qualité réduira considérablement les phénomènes de parasites captés. Atohm a spécialement mis au point les câbles ZEF ou ZEF-Mini et les fiches WT-STU ou WT-LMB pour optimiser cette liaison et tirer la quintessence de votre installation. Pour plus de renseignements, nous vous invitons à contacter votre revendeur.

Période de rodage :

Nos enceintes nécessitent une période de rodage d’une cinquantaine d’heures pour vous délivrer le meilleur d’elles mêmes. Le signal sonore gagnera alors en délié et en ampleur. Il est inutile d’écouter à niveau réduit pendant cette période.

Entretien des enceintes :

Pour garder leur aspect d’origine, nous vous conseillons d’utiliser régulièrement un chiffon à microfibres sec. Tous les détergents, solvants ou autres produits à base d’alcool sont à proscrire absolument.


Cette enceinte acoustique est conforme à la réglementation relative à la restriction des substances dangereuses. (2002/95/CE -Directive ROHS).

Selon la directive DEEE (2002/96/CE) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, nous vous informons que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte approprié.

Par votre geste, vous participez à la préservation de l’environnement, des ressources naturelles et à la protection de la santé.

Conditions de garantie

Les enceintes que vous venez d’acquérir sont garanties contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’achat. Toutefois, si vous nous retournez ce bon de garantie dûment rempli, accompagné d’un justificatif d’achat et du cachet de votre revendeur, nous étendons cette garantie à 5 ans.

Sont exclus de la garantie :
- les dommages consécutifs à une mauvaise utilisation (talonnement / déchirement / déformation / projection d’eau) ou mauvaise fixation.
- les dommages consécutifs à une surpuissance (bobine brûlée)
- tout composant ou haut-parleur ayant subi une quelconque intervention et/ou modification par un tiers.


Translation - English
Thank you for choosing *** loudspeakers.

A great deal of effort has gone into designing and manufacturing this product to the highest possible standards to suit your requirements, whether it be for your stereo, multichannel, hifi or home theater system. Renowned for their exceptional performance and unrivaled reliability, we are sure that our products will provide you with entire satisfaction for many years to come.

Unpacking :

Our speakers are delivered in a fabric cover and well protected by foam inserts and triple layer cardboard packaging, thus ensuring the best possible shipping conditions from our assembly line to their final installation in your home.
During the unpacking stage and through to installation, we recommend extreme care when handling the loudspeakers in order to avoid any damage. We advise you to conserve the original packaging for future transport purposes.

Installation :

We deliver the loudspeakers with a set of four decoupling cones. Their role is to protect your loudspeaker mechanically and to eliminate any resonance, thus ensuring maximum performance in the bass frequency range. The special locknut allows you to adjust the height of each cone with precision. We recommend the use of optional decoupling cups (reference WT-C-30-5G) in order to protect delicate wood or tiled floors.

Positioning the loudspeakers :

Stereo set-up

The loudspeakers should form an isosceles triangle with the optimal listening position. Take care not to allow too much distance between the two speakers to maintain a realistic sound stage. As far as possible the distance A must be less than or equal to the distance B.
The speakers should be distanced from the surrounding walls and corners, to avoid artificially increasing the bass level and altering overall tonal balance. Adjust the positioning to obtain the bass you require for your individual system.
Our column speakers are designed to be positioned at ear height and so the Sirocco 1-0 and C-1 speakers must be positioned more or less at the same height to ensure optimal sound balance. We recommend the use of 60cm high speaker stands (ask for advice from your retailer).

Multichannel and Home Theater set-up:

Loudspeakers in our GT range are not magnetically shielded and can cause interference with cathode ray tube screens. They should be positioned at a distance of 60cm from the screen. Plasma screens and LCD screens do not suffer from the same problem and therefore no particular precautions are required as far as speaker position is concerned.
The two front speakers should be set in the same way as the stereo configuration. The center speaker is placed either just above your screen or just below, according to how your equipment is installed.
The rear speakers should be positioned as close as possible to the listening area; not too close and in front of the listener and not too far behind to ensure accurate and natural sound stage imaging.
If these guidelines are difficult to implement or because the listening room lacks symmetry, you can improve the balance and accuracy of sound reproduction by setting time delay and room correction features available on many A/V amplifiers.
In this type of installation, adding a Rafale subwoofer can be very effective, to accurately reproduce extremely detailed low-pitched frequencies featured in movie soundtracks.

Choosing an amplifier:

Each speaker has its peak power handling, which if not taken into account properly can result in serious irreversible damage to the drivers. Nevertheless, it is advised to provide powerful amplification at moderate volume level to avoid the problem of clipping which can be equally as damaging for your speakers.

Connecting the loudspeakers :

Overall performance of a system always depends on how its weaknesses are managed. With this in mind, special care should be taken when connecting the loudspeaker to the amplifier. Signal transmission is sensitive to external electromagnetic disturbances. It is important to use high quality cable and connectors to limit the impact as much as possible. Atohm has specially designed its ZEF cables and WT-STU connectors to optimize connection and draw the best quality sound from your system. For more information we recommend that you contact your retailer.

Breaking in period :

Our loudspeakers require a breaking in period of about fifty hours for them to produce their best quality performance. After this period the sound message will gain in terms of amplitude and sharpness. There is no need to reduce volume during this period.

Care and Maintenance :

To ensure that the loudspeakers conserve their initial appearance, we recommend that you clean them with a dry dusting cloth. Never apply any kind of detergent, solvents or any alcohol based products.


EU compliance information

This acoustic loudspeaker is in compliance with the RoHS Directive 2002/95/CE on the restriction of use of hazardous substances in consumer electronics.
It also complies with the WEEE Directive 2002/96/CE on electronic waste disposal. Please note that this product must not be disposed of along with ordinary household garbage. When it reaches the end of its life cycle it should be returned to an appropriate recycling facility.

By conforming to the above directives you are contributing towards environmental conservation and protection of natural resources and health.


Warranty conditions

The speakers you have just acquired are covered by a 2 year warranty against defects in material and workmanship, starting from the date of purchase. However, if you return this warranty form duly filled out and accompanied by proof of purchase with your retailers stamp, we will extend this warranty to five years.

Not included in the warranty:
-damage due to inappropriate use (bottoming out, / tearing / warping / exposure to water) or problems resulting from poor installation.
-damage due to power surges (burnt voice coil).
-any component or drive which has been serviced or modified in any way by a third party.


French to English: Extracts from a new loudspeaker brochure
Source text - French
l’amour des choses mythiques

Dès la première écoute, le sens du mot *** prenait
toute sa dimension. La naissance cette nuit là chez moi
d’un absolu, de ce que l’on attend depuis longtemps...

Comme une suite logique, un aboutissement.

L’objet de toutes les convoitises, la source des émotions et
de l’imaginaire. Je savais maintenant qu’aucun de mes
disques ne serait plus le même.

Beauté aux courbes raffinées, lignes tendues, comme
projetées pour aller plus haut.

Son créateur venait de faire naître en moi l’amour des
choses mythiques. *** était son nom.

Le sens aigu du tweeter

En 1981, *** inaugure le tweeter débafflé en concevant l’enceinte *** .

Aujourd’hui, *** actualise cette technologie pour
*** dont le tweeter est débafflé sur la moitié de sa
hauteur. Cette position permet un équilibre entre la réflexion
des sons par la face avant de la caisse et la diffraction
provoquée par les changements de forme de l’ébénisterie.

L’écoute est plus transparente, ouverte et onctueuse.

Les éléments sonores sont plus détaillés, précis et forment
un ensemble tridimensionnel surprenant.
Translation - English
a love for all things mythical

The first time I sat down and listened, I finally understood the meaning of the word “***”. That night in my own home I witnessed the revelation of the absolute, something long overwaited... like a logical consequence and outcome.

An object of desire, source of emotions and the imaginary. I now knew that none of my albums would ever sound the same again.

Beauty with delicate curves and sleek lines, as if designed to reach higher spheres.

Its creator just made me fall in love with something mythical. *** was its name.

Th tweeter’s sharp flair


*** first used the pod-mounted tweeter when the company designed the *** speaker back in 1981.

Today *** is updating this technology for the *** range, which features a semi pod-mounted tweeter. This positioning feature guarantees balanced control of both resonance from the front of the cabinet and diffraction caused by changes in the cabinet’s shape.

This assures a more transparent, open, and richer listening experience. The sound elements are more detailed, accurate and the result is an amazing three-dimensional combination.

French to English: White Paper - CD Player
Source text - French
L’héritage du CD
CD10 est le cadet d'une lignée de trois lecteurs CD dont les qualités sonores et la fiabilité exemplaire ont fait de
ces produits des leaders dans leurs catégories respectives. *** a eu à coeur de développer un lecteur
CD dont les performances seraient exceptionnelles tout en conservant un rapport qualité prix sans équivalent.
Le châssis
Entièrement métallique, le châssis a pour vocation d’apporter une base stable et rigide à la mécanique de
lecture du CD10 et de protéger ses circuits électroniques contre les perturbations extérieures tant
électromagnétiques que haute fréquence dont nous sommes aujourd’hui largement entourés.
La face avant en aluminium de 5mm d’épaisseur, fraisée dans la masse, donne à cet appareil et à tous ceux de
la gamme une élégance empreinte de sobriété où minimalisme et convivialité cohabitent harmonieusement.
L’afficheur bleu à matrice de points de 10 caractères, servi par un logiciel propriétaire à la marque ****,
donne toutes les informations nécessaires en temps réel.
Un capot en aluminium, dont la finition est identique à celle de la face avant, dont la couleur Black ou Silver
s’harmonise parfaitement avec le brossage de celle-ci, donne au produit une distinction incomparable.
L’alimentation
Comme tous les lecteurs, CD10 dépend pour son alimentation de la source secteur de l’utilisateur. Cette source
est malheureusement de plus en plus polluée en particulier depuis l’avènement des alimentations à découpage
qui alimentent les ordinateurs mais aussi bon nombre d’appareils grand public comme les téléviseurs, les
lecteurs de DVD, les magnétoscopes, et les récepteurs satellites parmi tant d’autres.
Toutes ces alimentations, même si elles sont à la norme CE censée prévenir toute perturbation entrante ou
sortante, émettent vers le secteur des parasites et des signaux hautes fréquences susceptibles de perturber la
reproduction des appareils, et ce d’autant plus que ces derniers sont performants. Si cela peut sembler
paradoxal, il convient de rappeler que le signal maximal de sortie d’un lecteur CD est de 2V rms donc que le
signal le plus faible que doit être à même de reproduire un lecteur est de l’ordre de 30microvolts. Cela donne
une bonne idée de l’échelle des données dont nous parlons.
Le transformateur du CD10 est de type R-Core. Ces modèles très particuliers présentent des caractéristiques
très intéressantes au regard du filtrage des perturbations secteurs car à l’inverse des transformateurs toriques
dont la bande passante est très large, les transformateurs R-Core ont, par construction, une bande passante
très faible rendant leur utilisation idéale lorsque la demande de courant est faible.
CD10 est pourvu d’une alimentation linéaire composée de plusieurs sections distinctes pour s’affranchir des
problèmes de diaphonie d’alimentation en particulier entre les sections numériques et analogiques.
L’alimentation numérique fournit le courant nécessaire à la mécanique de lecture, aux circuits d’asservissement
et à toute la section de l’interface utilisateur. Par ailleurs, des régulateurs linéaires à forte réjection garantissent
à l’ensemble des éléments numériques une alimentation parfaitement exempte de bruit.
Le section analogique quant à elle, fait appel à une technique très différente. Après redressement et filtrage, la
régulation de cette alimentation analogique est confiée à un circuit très sophistiqué mettant en oeuvre des
sources de courant à très haute impédance et très faible bruit, associées à des régulateurs. La réjection de
cette alimentation est supérieure à 100dB et ce de 20hz à 20kHz. La section digitale du convertisseur
numérique-analogique est assurée par une source de courant constant et un régulateur de type shunt à très
faible bruit.
La mécanique de lecture
L’équipe *** a souhaité innover dans ce domaine et utiliser une mécanique de DVD et ce pour de
bonnes raisons. Les mécaniques DVD produites aujourd’hui sont un gage de fiabilité exemplaire car le nombre
d’appareils produits est très grand et requiert donc un contrôle qualité des plus sévères.
C’est pourquoi le CD10 est équipé d’une mécanique SONY KHM 313 ou SANYO SFH 850 de dernière
génération. Le contrôle et l’asservissement de la mécanique est confié à un circuit Philips SAA7824 piloté par
un programme propriétaire à la marque Micromega dont les algorithmes de correction d’erreur ont été
particulièrement soignés et dédiés à la reproduction audio alors que beaucoup de lecteurs de CD sont
optimisés à l’heure actuelle pour la lecture de CD rom.
En effet, la lecture de CD audio se fait à la vitesse nominale alors que dans le cas des Cd rom on voit des
lecteurs allant jusqu’à 52x la vitesse nominale. C’est un aspect différent mais ce n’est pas le plus important.
Lors de la lecture de Cd rom il est possible, si un train de données contient des erreurs, de revenir en arrière et
de relire le passage puis de choisir la meilleure stratégie d’interpolation des erreurs qui subsistent. Cette
solution est absolument inimaginable en audio car on essaye en cas d’erreurs de privilégier la continuité du
message musical pour que l’auditeur ne s’aperçoive pas que le lecteur est en train de corriger des données
erronées. Il n’est évidemment pas envisageable d’interrompre la lecture et de reprendre un passage plusieurs
fois pour s’affranchir d’une rayure, d’une trace de doigt ou de tout autre élément ayant activé le système de
correction d’erreurs.
On voit donc à quel point il est important d’adopter une stratégie spécifique à la lecture audio et pourquoi
l’équipe **** a investi autant d’énergie et de temps dans la mise au point de la solution la plus
appropriée à la reproduction musicale.
Translation - English
The heritage of the CD range
CD10 is the first in a range of CD players which are widely recognized as being best sellers in their category due to their excellent sound quality and first class reliability. At *** we set our heart on developing a CD player whose performances would be exceptional while maintaining unbeatable value for money.
The chassis
Made entirely out of metal, the frame’s role is to provide a stable and rigid base for the CD mechanism. It also protects the CD’s electronic circuits against external electromagnetic disturbances and high frequency exposure, which are very common in today’s environment. The aluminum front panel adds a special touch to all of the models of this range, providing an impression of elegant soberness, where minimalism and user-friendliness combine harmoniously. The blue 10 character dot matrix display, driven by MICROMEGA software, displays all necessary information in real time. The aluminum anodized top cover, which comes in either black or silver, matches the front panel perfectly. The brushed effect of the front panel gives the product an unrivalled distinctive touch.
The power supply
Like all the players, CD10 depends on the user’s mains source for its power supply. Unfortunately this source is increasingly subject to interference, especially since the arrival of switching mode power supplies used by computers as well as by numerous other consumer electronics goods, for example TV sets, DVD players, video tape recorders, and satellite devices among others. All these power supplies, even if according to CE standard, they are supposed to prevent any input or output disturbance, emit towards the mains high frequency signals likely to disturb the CD’s musical reproduction. The effect is more significant the more powerful the device is. If that seems paradoxical, it should be kept in mind that the maximum output signal of a CD player is 2V RMS; therefore the weakest signal that a CD player must be capable of reproducing is about 30 micro-volts. That gives a good idea of the scale of what we are talking about. The CD10’s transformer is an R-Core type. These very specific models have very interesting characteristics from the point of view of mains interference filtering. Contrary to toroidal transformers, which have a very broad bandwidth, R-Core transformers, due to the way there are made, have a very narrow bandwidth. This makes them the ideal choice when the current requirement is moderate. CD10 is equipped with a linear power supply made up of several distinct sections in order to avoid the problems of cross talk from the power supply, in particular between the digital and analog sections. The digital power supply provides the necessary current to the drive mechanism, the feedback circuits and to all of the user interface section. In addition, linear regulators with high power supply rejection guarantee a perfectly noise-free power supply for all of the digital elements. As for the analog section, it requires a very different technique. After rectification and filtering, the regulation of the analog power supply is carried out by a very sophisticated circuit, which calls upon high impedance, low noise power, combined with tracking regulators. The rejection level of this power supply is higher than 100dB and this from 20Hz to 20 kHz. The digital section of the digital-analog converter features a constant power source and a shunt type, very low noise regulator.

The drive mechanism
The *** team’s wish was to be innovative in this field and to use a DVD mechanism; this was for very good reasons. Due to the success of DVD, DVD mechanisms produced today are of top, reliable quality, simply because they are mass produced and therefore subject to extremely tough quality control procedures inherent to mass production. It is for this reason that we took the wise decision to equip the CD10 with the latest generation SONY KHM313 or SANYO SFH850 DVD mechanism. The mechanism control is ensured by a Philips SAA78247 circuit and a *** proprietary software program featuring error correction algorithms which are particularly efficient and designed for audio reproduction. At present and in many cases, CD players are optimized to read CD ROM. Indeed, audio CD is read at nominal speed, whereas in the case of CD ROM, some players reach up to 52 times nominal speed. It’s a different aspect but it is not the most significant. When reading CD ROM, it is possible, if a batch of data contains errors, to go back and to re-read the passage, before choosing the best remaining error interpolation strategy. This solution is absolutely unthinkable in audio terms, because in the event of errors the aim is to privilege continuity of the musical message so that the listener doesn’t realize that the player is correcting inaccurate data. Obviously, it’s impossible to stop the reading and to repeat a passage several times to remove a scratch, a finger mark or anything else which could have triggered the error correction system. In light of this, we can see how important it is to adopt a specific strategy to audio reading and why the *** team invested so much energy and time into developing the most appropriate solution in terms of musical reproduction.
French to English: White Paper - Tuner
Source text - French
L’héritage du FM
FM10 est le successeur du tuner FM dont les qualités sonores et la fiabilité exemplaire ont fait de ce produit un
best seller dans sa catégorie. Micromega a eu à coeur de développer un tuner FM dont les performances
seraient exceptionnelles tout en conservant un rapport qualité prix sans équivalent.
Le châssis
Entièrement métallique, le châssis a pour vocation d’apporter un base stable aux circuits électroniques du
FM10 et de protéger ces circuits contre les perturbations extérieures tant électromagnétiques que haute
fréquence dont nous sommes aujourd’hui largement entourés.
La face avant en aluminium de 5mm d’épaisseur, fraisée dans la masse, donne à cet appareil et à tous ceux de
la gamme une classe empreinte de sobriété ou minimalisme et convivialité cohabitent harmonieusement.
L’afficheur bleu à matrice de points de 10 caractères, servi par un logiciel propriétaire à Micromega, donne en
toutes les informations nécessaires en temps réel.
Un encodeur rotatif, asservi au microcontrôleur de l’appareil, permet d’ajuster la fréquence de réception ou
d’accéder rapidement aux stations mémorisées.
Six touches tactiles donnent accès aux fonctions essentielles tout en préservant une ergonomie minimaliste à
dessein.
Le capot en aluminium, dont la finition est identique à celle de la face avant, et dont la couleur Noir ou Silver
s’harmonise parfaitement avec le brossage de celle-ci, donne au produit une distinction incomparable.
L’alimentation
Comme tous les lecteurs, FM10 dépend pour son alimentation de la source secteur de l’utilisateur. Cette source
est malheureusement de plus en plus polluée en particulier depuis l’avènement des alimentations à découpage
qui alimentent les ordinateurs mais aussi bon nombre d’appareils grand public comme les téléviseurs, les
lecteurs de DVD, les magnétoscopes, et les récepteur satellites parmi tant d’autres.
Toutes ces alimentations, même si elles sont à la norme CE censée prévenir toute perturbation entrante ou
sortante, émettent vers le secteur des parasites et des signaux hautes fréquences susceptibles de perturber la
reproduction des appareils, et ce d’autant plus que ces derniers sont performants.
Le transformateur du FM10 est de type R-Core. Ces modèles très particuliers présentent des caractéristiques
très intéressantes au regard du filtrage des perturbations secteurs car à l’inverse des transformateurs toriques
dont la bande passante est très large, le transformateurs R-Core ont, par construction, une bande passante très
faible rendant leur utilisation idéale lorsque la demande de courant est faible.
FM est pourvu d’une alimentation linéaire composée de plusieurs sections distinctes pour s’affranchir des
problèmes de diaphonie d’alimentation en particulier entre les différentes sections analogiques, la section de la
tête HF de réception, les circuits de mise en forme et la section audio. L’alimentation spécifique de la section
HF fournit le courant nécessaire à la tête HF qui reçoit et amplifie les signaux en provenance de l’antenne. Par
ailleurs, des régulateurs linéaires à forte réjection garantissent à l’ensemble des éléments de cette section une
alimentation parfaitement exempte de bruit.
Les autres sections bénéficient à leur tour de régulations actives indépendantes garantissant un traitement du
signal dans les meilleures conditions. Pour générer la tension spécifique à l’afficheur VFD utilisé dans FM, il est
fait appel à un enroulement spécifique permettant d’isoler l’alimentation de cet élément dont les puristes
connaissent bien les effets négatifs sur la reproduction musicale de très haut niveau.
La Tête HF
Ce module est le coeur de tout tuner FM et la qualité de réception de l’appareil final est souvent directement liée
à la qualité de cet élément vital. Micromega a fait appel pour FM10 à une tête d’origine asiatique le modèle
KST-F724VA. Ce modèle haut de gamme équipé en entrée d’un transistor FET bi-grille est particulièrement
performant. En effet par rapport aux modèles communément utilisés dans les tuner de la même catégorie que
FM10, la tête HF présente, sur des aspects essentiels à une réception de grande qualité, des performances
bien supérieures. Bien que l’on ne puisse pas ici rentrer dans tous les détails de la conception, quelques
chiffres sont significatifs du gain apporté par le choix de ce module. Le Gain en Puissance est 2 fois plus
important que celui des modèles concurrents ( 32dB contre 25dB) alors que la figure de bruit est elle 2 fois plus
petite (4dB au lieu de 8dB).
De plus le FET bi-grille permet de réaliser ce que l’on appelle en jargon électronique un AGC (contrôle
automatique de gain) qui permet de régler la sensibilité d’entrée de la tête et d’adapter ainsi le tuner à des
conditions de réception différentes.
C’est ainsi que FM10 possède un réglage spécifique de sensibilité d’entrée s’adaptant à l’environnement de
réception de l’auditeur. Si ce dernier réside dans une zone urbaine et possède une prise FM, il est préférable
alors de régler FM10 sur la position CABLE pour éviter la saturation de l’étage d’entré de la tête HF. Dans les
autres cas et en particulier lors de l’utilisation d’une antenne ou d’un dipôle, il sera recommandé de placer
FM10 sur la position ANTENNA pour bénéficier au mieux de la très haute sensibilité du module de réception et
capter ainsi des stations éloignées dans de bonnes conditions avec un minimum de bruit.

La section FI (Fréquence intermédiaire)
A la sortie de la tête HF le signal sort en fréquence intermédiaire fixe FI de 10.7MHz. Le rôle de la section
d’amplification en fréquence intermédiaire est d’apporter le plus de gain possible dans une bande passante
calibrée à coupure raide de façon à rejeter au mieux les résidus de modulation des canaux adjacents. Le choix
du gabarit du filtre passe-bande réalisé résulte d’un compromis. Trop étroit, une partie de la modulation FM est
tronquée et cela entraîne distorsion et limitation de bande après démodulation. Trop large, des signaux
indésirables peuvent interférer avec les signaux utiles. Tout le monde sait, qu’étant donné le nombre de
stations FM disponibles aujourd’hui, l’espacement inter-canal fixé dans le plan de fréquences n’est pas toujours
respecté, et particulièrement dans les zones relais de portée, de même que l’excursion de fréquence
préconisée pour la modulation FM dans la bande 87.5-108 Mhz. Micromega a opté pour une structure à trois
étages discrets équipés de filtres céramique haut grade Murata adaptés en impédance entrée-sortie, et ce de
façon à obtenir une réponse globale plus large que les 150kHz minimum requis (excursion FM de /- 75kHz),
mais avec une pente de coupure extrêmement raide aux extrémités de façon à obtenir une sélectivité optimale.
Les signaux à fréquence intermédiaire résultants sont envoyés vers la section limiteur du discriminateur FM
Le démodulateur et la PLL (Boucle à verrouillage de phase)
La section de discrimination du FM10 et traitement du multiplex stéréo est confiée à un circuit Sanyo LA1851
qui a été retenu pour ses excellentes performances et ses nombreuses fonctionnalités embarquées. Après une
limitation d’amplitude des signaux FM à fréquence intermédiaire reçus de la section FI, destinée à éliminer toute
trace de modulation d’amplitude parasite, le LA1851 effectue la démodulation du multiplex par un détecteur à
quadrature animé par un circuit résonnant externe entièrement spécifié par Micromega. A ce stade les signaux
démodulés sont d’une part dirigés vers le décodeur RDS sans filtrage additionnel et d’autre part vers le
décodeur multiplex stéréo interne au LA1851 via un filtre « anti-birdy » du cinquième ordre, entièrement conçu
par Micromega grâce à ses outils de simulation. Son rôle consiste à éliminer les signaux haute fréquence
indésirables et principalement les harmoniques trois et supérieurs de sous-porteuse pilote stéréo, qui, sinon,
pourraient provoquer des « chuintements » indésirables après l’opération de décodage. Le multiplex à sousporteuse
supprimée est ensuite décodé par un démodulateur synchrone avec régénération de porteuse animé
par un VCO (oscillateur contrôlé par tension). Le LA1851 dispose d’un circuit de mesure de l’intensité du signal
reçu, mis à profit, via un circuit de comparaison à seuil contrôlé spécifique à Micromega, pour opérer une
discrimination des stations lors du balayage et de la mise en mémoire selon l’intensité du champ capté. Enfin
ce circuit incorpore des fonctions de mute et de verrouillage mono, très utiles en présence de stations
faiblement reçues ou encore lors du balayage inter-stations. La séparation optimale des signaux gauche-droite
est effectuée en usine lors de tests par réglage, ce qui permet d’obtenir une séparation optimale (50 dB)
rarement rencontrée sur des tuners de cette classe. Dans un récepteur superhétérodyne, c’est à dire à
translation de fréquence, l’oscillateur local de la tête HF, de même que les filtres de poursuite, doivent être
commandés par une tension représentative de la fréquence de la station sélectionnée. Sur la carte du FM10, ce
rôle est dévolu au circuit PLL, boucle à verrouillage de phase, LC7218 de Sanyo parfait complément du
démodulateur LA1851. Ce circuit de synthèse compare la fréquence de l’oscillateur local de la tête HF aux
données de contrôle de fréquence transmises par le microcontrôleur de gestion. Il est animé par sa propre
horloge à quartz et fournit, par l’intermédiaire du filtre de boucle développé par Micromega, la tension d’accord
correcte au bloc de réception.
.
Le décodeur RDS
Ce circuit, un SAA6581 Philips, se charge de la démodulation et de la mise en forme du flux RDS (Radio Data
System) qui occupe le haut de la bande du multiplex FM. Il assure d’abord un filtrage passe-bas des signaux
d’entrée provenant du discriminateur afin de rejeter les résidus de fréquence supérieure à 60 kHz indésirables,
opère un filtrage passe-bande très étroit (3kHz) du huitième ordre centré sur la porteuse RDS supprimée (57
kHz), régénère la porteuse grâce à sa PLL interne et démodule le signal à porteuse supprimée par
démodulation synchrone. Le signal biphase modulant du flux RDS obtenu est ensuite décodé en un train série
binaire avec reconstitution de l’horloge RDS et envoyé au microcontrôleur de gestion. Le traitement des
données RDS est en effet effectué au sein du microcontrôleur par un algorithme propriétaire Micromega.
La section FI (Fréquence intermédiaire)
A la sortie de la tête HF le signal sort en fréquence intermédiaire fixe FI de 10.7MHz. Le rôle de la section
d’amplification en fréquence intermédiaire est d’apporter le plus de gain possible dans une bande passante
calibrée à coupure raide de façon à rejeter au mieux les résidus de modulation des canaux adjacents. Le choix
du gabarit du filtre passe-bande réalisé résulte d’un compromis. Trop étroit, une partie de la modulation FM est
tronquée et cela entraîne distorsion et limitation de bande après démodulation. Trop large, des signaux
indésirables peuvent interférer avec les signaux utiles. Tout le monde sait, qu’étant donné le nombre de
stations FM disponibles aujourd’hui, l’espacement inter-canal fixé dans le plan de fréquences n’est pas toujours
respecté, et particulièrement dans les zones relais de portée, de même que l’excursion de fréquence
préconisée pour la modulation FM dans la bande 87.5-108 Mhz. Micromega a opté pour une structure à trois
étages discrets équipés de filtres céramique haut grade Murata adaptés en impédance entrée-sortie, et ce de
façon à obtenir une réponse globale plus large que les 150kHz minimum requis (excursion FM de /- 75kHz),
mais avec une pente de coupure extrêmement raide aux extrémités de façon à obtenir une sélectivité optimale.
Les signaux à fréquence intermédiaire résultants sont envoyés vers la section limiteur du discriminateur FM
Le démodulateur et la PLL (Boucle à verrouillage de phase)
La section de discrimination du FM10 et traitement du multiplex stéréo est confiée à un circuit Sanyo LA1851
qui a été retenu pour ses excellentes performances et ses nombreuses fonctionnalités embarquées. Après une
limitation d’amplitude des signaux FM à fréquence intermédiaire reçus de la section FI, destinée à éliminer toute
trace de modulation d’amplitude parasite, le LA1851 effectue la démodulation du multiplex par un détecteur à
quadrature animé par un circuit résonnant externe entièrement spécifié par Micromega. A ce stade les signaux
démodulés sont d’une part dirigés vers le décodeur RDS sans filtrage additionnel et d’autre part vers le
décodeur multiplex stéréo interne au LA1851 via un filtre « anti-birdy » du cinquième ordre, entièrement conçu
par Micromega grâce à ses outils de simulation. Son rôle consiste à éliminer les signaux haute fréquence
indésirables et principalement les harmoniques trois et supérieurs de sous-porteuse pilote stéréo, qui, sinon,
pourraient provoquer des « chuintements » indésirables après l’opération de décodage. Le multiplex à sousporteuse
supprimée est ensuite décodé par un démodulateur synchrone avec régénération de porteuse animé
par un VCO (oscillateur contrôlé par tension). Le LA1851 dispose d’un circuit de mesure de l’intensité du signal
reçu, mis à profit, via un circuit de comparaison à seuil contrôlé spécifique à Micromega, pour opérer une
discrimination des stations lors du balayage et de la mise en mémoire selon l’intensité du champ capté. Enfin
ce circuit incorpore des fonctions de mute et de verrouillage mono, très utiles en présence de stations
faiblement reçues ou encore lors du balayage inter-stations. La séparation optimale des signaux gauche-droite
est effectuée en usine lors de tests par réglage, ce qui permet d’obtenir une séparation optimale (50 dB)
rarement rencontrée sur des tuners de cette classe. Dans un récepteur superhétérodyne, c’est à dire à
translation de fréquence, l’oscillateur local de la tête HF, de même que les filtres de poursuite, doivent être
commandés par une tension représentative de la fréquence de la station sélectionnée. Sur la carte du FM10, ce
rôle est dévolu au circuit PLL, boucle à verrouillage de phase, LC7218 de Sanyo parfait complément du
démodulateur LA1851. Ce circuit de synthèse compare la fréquence de l’oscillateur local de la tête HF aux
données de contrôle de fréquence transmises par le microcontrôleur de gestion. Il est animé par sa propre
horloge à quartz et fournit, par l’intermédiaire du filtre de boucle développé par Micromega, la tension d’accord
correcte au bloc de réception.
.
Le décodeur RDS
Ce circuit, un SAA6581 Philips, se charge de la démodulation et de la mise en forme du flux RDS (Radio Data
System) qui occupe le haut de la bande du multiplex FM. Il assure d’abord un filtrage passe-bas des signaux
d’entrée provenant du discriminateur afin de rejeter les résidus de fréquence supérieure à 60 kHz indésirables,
opère un filtrage passe-bande très étroit (3kHz) du huitième ordre centré sur la porteuse RDS supprimée (57
kHz), régénère la porteuse grâce à sa PLL interne et démodule le signal à porteuse supprimée par
démodulation synchrone. Le signal biphase modulant du flux RDS obtenu est ensuite décodé en un train série
binaire avec reconstitution de l’horloge RDS et envoyé au microcontrôleur de gestion. Le traitement des
données RDS est en effet effectué au sein du microcontrôleur par un algorithme propriétaire Micromega.
Les étages analogiques
Les étages analogiques sont le dernier maillon de l’appareil et leur rôle est primordial. En effet, les spécialistes
le savent bien, le signal FM contient deux fréquences pilotes l’une à 38kHz pour la fréquence pilote stéréo et
l’autre à 19kHz pour la fréquence pilote mono. Si la fréquence pilote stéréo est relativement loin de la bande
audio, il n’en va pas de même pour la fréquence pilote mono qui se trouve en bout de la bande audio dans une
zone où la perception reste bonne. Il est donc nécessaire d’annuler ces deux fréquences faute de quoi un
sifflement à 19kHz entacherait gravement tout le contenu du message musical.
Heureusement la bande FM limite la bande passante du signal transmis à 15kHz et il reste donc une bande de
4kHz de largeur pour supprimer la première fréquence pilote. Des filtres à pente raide sont donc nécessaires et
Micromega a fait réaliser sur cahier des charges des éléments de filtre du 5éme ordre. Les puissants outils de
CAO et de simulation dont dispose Micromega ont, une fois encore, pu faire merveille et apporter une aide
précieuse sans laquelle le temps de développement aurait requis de longues semaines supplémentaires.
Des amplis opérationnels à très faible bruit composent le coeur de ces filtres et des buffers à gain unitaire
assure une interface parfaite avec les appareils auxquels FM devra se raccorder.
Enfin un circuit de détection ultra rapide de présence ou d’absence de signal alternatif d’alimentation, prévient
FM d ‘émettre des salves de tension continue à la mise sous tension ou en cas de brusque coupure secteur.
La découverte musicale
La bande FM est un lieu ou se côtoient toutes les musiques offrant à l’auditeur une palette de choix musicaux
sans précédent et ce pour le coût modique de l’achat du bon tuner.
FM est un excellent tuner et sa qualité de reproduction musicale crée l’enthousiasme chez tous ceux qui ont la
chance d’en être les heureux possesseurs.
Translation - English
The heritage of FM
FM10 is the FM successor whose sound qualities and exemplary reliability made of this product a best seller in its category. Micromega had in heart to develop a FM tuner whose performances would be exceptional while preserving a price quality ratio without equivalent.
The chassis
Entirely metal, the frame has the role to bring a stable and rigid base to the electronic circuits against the external disturbances as well electromagnetic as high frequency of which we today are largely surrounded. The aluminum front panel gives to this unit and all those of the range a class impressed of sobriety where minimalism and user-friendliness cohabit harmoniously.
A rotary encoder, controlled by the microcontroller of the unit, allows to adjust the frequency of reception or to reach the memorized stations quickly. Six tactile keys give access to the essential functions while preserving minimalist ergonomics intentionally. The 10 characters blue dot matrix display, driven by a Micromega software, gives in all information necessary in real time and in particular the name of the received station when mode RDS is activated. The aluminum anodized top cover and whose color Black or Silver and finish harmonizes themselves perfectly with the brushing of the front panel gives to the product an incomparable distinction.
The power supply
Like all tuners, FM10 depends for its power supply on the user mains source. This source is polluted unfortunately more and more in particular since the advent of the switching power supplies which supply the computers but also consumer products like the television sets, the DVD players, the video tape recorders, and the satellite receivers among so much of others. All these power supplies, even if they are to CE standard, supposed to prevent any entering or outgoing disturbance, emit towards the mains parasites and high frequencies signals likely to disturb the reproduction of the units, and this more especially as the latter are powerful. The FM10 transformer is of R-Core type. These very particular models show very interesting characteristics in comparison with the filtering of the mains disturbances. Contrary to the toroïdal transformers whose band-width is very broad, the R-Core transformers have, by construction, a very narrow band-width making their use ideal when the request for current is moderate. FM is equipped with a linear power supply made up of several distinct sections to be free from the problems of crosstalk between the various analog sections, the section of the HF Front end, the shaping circuits and the audio section. The specific power supply for the HF Front-end provides the current necessary to the HF head which receives and amplifies the signals coming from the antenna. In addition, the linear regulators with strong rejection guarantee to all of the elements of this section a power supply perfectly free from noise. The other sections take advantage of independent active regulations guaranteeing a treatment of the signal in the best conditions. To generate the specific voltage to the VFD display used in FM, a specific winding is used making it possible to isolate the power supply from this element whose purists know well the negative effects on the musical reproduction of very high quality.
The HF Front end
This module is the heart of any Fm tuner and the quality of reception of the final unit is often directly related to the quality of this vital element. Micromega selected for FM10 a Front-end of Asian origin the KST-F724VA model. This top-of-the-range model equipped in input with a double-grid FET transistor is particularly powerful. Indeed compared to the models commonly used in the tuner of the same category that FM10, the head HF presents, on aspects essential with a reception of great quality, quite higher performances. Although one cannot return here in all the details of the design, some figures are significant and prove the choice of this module. The Power Gain is 2 times more significant than that of the competitor models (32dB against 25dB) whereas the noise figure is 2 times smaller (4dB instead of 8dB). Moreover the double-grid FET allows to carry out what one calls in electronic jargon a AGC (automatic gain control) which allows adjust sensitivity of input of the Front-end to adapt the tuner to different input levels. Thus FM10 has a specific adjustment of sensitivity of input adapting to the environment of reception of the listener. If this last lies in an urban zone and has an Fm network, it is preferable then of adjust FM10 on the position CABLE to avoid the saturation of the input stage of the Front-end. The other cases and in particular during the use of an antenna or a dipole, it will be recommended to place FM10 on position ANTENNA to profit as well as possible from the very high sensitivity of the module of reception and to thus collect stations distant under good conditions with a minimum from noise.
The IF section
At the output of the HF Front-end, the signal leaves in fixed 10.7MHz IF intermediate frequency. The role of the section of amplification in intermediate frequency is to bring the largest possible gain in a sharp edge narrow band-width in order to as well as possible reject the residues of modulation of the adjacent channels. The choice of the gauge of the band pass filter results from a compromise. Too much narrow, part of the Fm band modulation is truncated and that involves distortion and band limitation after demodulation. Too much broad, of the undesirable signals can interfere with the useful signals. Everyone knows, that being given the number of Fm stations available today, the inter-channel spacing fixed in the plan of frequencies is not always respected, and particularly in the relay zones, just as the maximum frequency deviation recommended for the modulation Fm in the band 87.5-108 MHz. Micromega chose a structure on three discrete stages equipped with Murata high rank input-output impedance adapted ceramic filters and this in order to obtain a broader total response than the required 150kHz minimum (FM excursion of /- 75kHz), but with a slope of extremely stiff cut at the ends in order to obtain an optimal selectivity. The intermediate frequency resulting signals are sent towards the limiter device of the FM10 discriminator.
The demodulator and the PLL (Phase Locked loop)
The FM10 discriminating section and treatment of the stereo multiplexing is entrusted to a LA1851 Sanyo circuit which was retained for its excellent performances and its many embarked functionalities. After a limitation of amplitude of the FM signals at intermediate frequency coming from the IF section, intended to eliminate any trace from parasitic amplitude modulation, the LA1851 carries out the demodulation of the multiplexing by a quadrature detector animated by an external resonant circuit entirely designed by Micromega. The demodulated signals on the one hand are directed towards decoder RDS without additional filtering and on the other hand towards the LA1851 internal stereo multiplexing decoder via an fifth order "anti-birdy" filter, entirely designed again by Micromega thanks to its simulation tools. Its role consists in eliminating the undesirable high frequency signals and mainly the third and upper sub carrier stereo control harmonics, which, if not, could cause undesirable "whistling" after the decoding operation. The multiplexing with removed sub carrier is then decoded by a synchronous demodulator with carrier regeneration animated by a VCO (Voltage Controlled Oscillator). The LA1851 has a circuit measuring the intensity of the received signal via a controlled threshold comparison circuit specific to Micromega, to operate a discrimination of the stations during sweeping and of the setting in memory according to the intensity of the collected field. Finally this circuit incorporates mute and mono functions very useful in the presence of badly received stations or during sweeping inter-stations. The optimal separation of the left-right signals is adjusted by hand in factory during tests, which makes it possible to obtain an optimal separation (50 dB) seldom met on tuners of this class. In a super heterodyne receiver, with translation of frequency, the local oscillator of the HF Front-end as well as the tracking filters, must be controlled by a voltage representative of the frequency of the selected station. On the FM10 board, this is achieved by the Sanyo LC7218 PLL, phase lock loop circuit, perfect complement of the demodulator LA1851. This circuit of synthesis compares the frequency of the local oscillator of the HF Front end with the frequency control data transmitted by the main microcontroller. It has its own crystal controlled quartz clock and provides, by means of the loop filter developed by Micromega, the correct voltage to the block of reception.
The RDS decoder
This circuit, a Philips SAA6581, takes care of the demodulation and working of the flow RDS (Radio System Dated) which occupies the top of the band of the Fm multiplexing. It ensures initially a low-pass filtering of the signals of input coming from the discriminator in order to reject the undesirable residues of frequency higher than 60 kHz, operates a very narrow band pass filtering (3kHz) of the eighth order centered on the removed RDS carrier (57 kHz), regenerates the carrier thanks to its internal PLL and demodulates the carrier removed signal by synchronous demodulation. The RDS modulating bi-phase signal obtained is then decoded in serial binary format with reconstruction of the RDS clock and sent to the microcontroller. The RDS data processing is carried out within the microcontroller by an Micromega algorithm.
The analogue stages
The analog stages are the last link of the unit and their role is of primary importance. Indeed, the specialists know it well, the Fm signal contains two control frequencies one with 38kHz for the stereo frequency control and the other with 19kHz for the mono frequency control. If the stereo frequency control is relatively far from the audio band, it is not the same issue for the mono frequency control which is at the end of the audio band in a zone where perception remains good. It is thus necessary to cancel these two frequencies or else a whistle with 19kHz would seriously disturb the content of the musical message. Fortunately the Fm band limits the band-width of the signal transmitted to 15kHz and there thus remains a band of 4kHz of width to remove the first pilot frequency. Stiff slope filters are thus necessary and Micromega designed and got manufactured specific 5th order filter elements. The powerful tools of CAD and simulation available at Micromega, once again, could make wonder and bring an invaluable help without which the time of development would have required long additional weeks. Very Low noise Operational amplifiers make the heart of these filters and of the unity gain buffers for a perfect interface with the units FM10 will have to be connected with. Finally an ultra fast presence or absence of power supply ac signal detection circuit, avoid FM10 to emit bursts of dc voltage at power on or in the event of abrupt mains shortage.
The musical discovery
The FM band is a place where all the music is offering to the listener a pallet of musical choices without precedent and this at the moderate cost of the purchase of the good tuner. FM is an excellent tuner and its quality of musical reproduction creates enthusiasm at all those which have the chance to be the happy owners for it.
French to English: Press release
Source text - French
ÉDITORIAL


Claude Faine-Guérin, Directeur adjoint du Comité BRM (Bassin Rhône-Méditerranée)

Europêch, manifestation unique pour la filière Fruits et Légumes, et événement phare pour BRM et ses adhérents, représente en cette année de 20ème anniversaire, un événement d’importance.

Non seulement, il s’agit d’un temps fort pour les professionnels de la production et de la distribution, car on y présente une perspective chiffrée sur les récoltes de fruits à noyaux des grands pays producteurs d’Europe et de Méditerranée, mais, cette année, nous avons tenu, avec l’ensemble des partenaires, à faire figurer en bonne place l’une des grandes préoccupations du moment : l’Environnement !

Ce choix 2008, a pour objectif de démontrer :
L’implication et la sensibilisation de la filière sur ce thème depuis plusieurs années déjà.
Son souci de mobilisation et sa réactivité face à cet enjeu

Trois ateliers d’échanges et de réflexion sur ce thème privilégié, animés par des spécialistes et professionnels vous accueilleront !

Une occasion d’ouvrir les débats sur l’avenir : tous les acteurs de la filière doivent se mobiliser !










Chantal Passat, Responsable de la filière agroalimentaire à Septimanie Export*

Le Forum Europêch et la région Languedoc-Roussillon : naturellement 20 ans ensemble naturellement !

Fort d’une production prépondérante sur le territoire Français, la Région Languedoc-Roussillon est une alliée historique de la filière fruit et légumes et ce à tous les niveaux et en particulier dans le domaine de la promotion et de la conquête des marchés.

La Région, à travers son bras armé, Septimanie Export, encourage le développement d’une stratégie et d’une dynamique en 3 volets.

Le volet prospection des marchés, en organisant une convention d’affaires B to B pour inciter les acheteurs du monde entier à mieux connaître et mieux acheter nos productions locales et nationales. Chaque année une cinquantaine d’acheteurs internationaux rencontrent nos metteurs en marchés dans une logique de business.

Le volet prospective avec le Forum Europêch conçu comme un colloque annuel de perspectives et d’échanges à travers ateliers et conférences de synthèse, une façon de réunir les opérateurs de la filière pour réfléchir et trouver ensemble les solutions face à une problématique donnée.

Le volet communication avec l’action puissante développée par le Conseil Régional autour de la marque Sud de France, au national et à l’International. Cette marque ombrelle s’inscrit logiquement dans cette dynamique et doit assurer à la filière Fruits
Translation - English
EDITORIAL


Claude Faine-Guérin, Assistant Director of the BRM Committee (Bassin Rhône-Méditerranée)

Europech is a unique event in the Fruit





More translators and interpreters: French to English   More language pairs