The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Apr '04 Working languages: German to SpanishSpanish to CatalanCatalan to SpanishGerman to CatalanSpanish (monolingual) Spanish to ValenciaValencia to Spanish | Availability today: | October 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | 1 | 2 | 3 | | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
| Ana Fernandez sworn translator NA Local time: 17:19 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , Catalan | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Journalism | | Tourism & Travel | Poetry & Literature | | Medical (general) | Law (general) | | History | Geography | | Environment & Ecology | Law: Contract(s) |
| Also works in: | | Folklore | Furniture / Household Appliances | | Genealogy | Government / Politics | | Human Resources | Medical: Health Care | | Nutrition | Philosophy | | Printing & Publishing | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Wine / Oenology / Viticulture | Finance (general) | | Engineering (general) | Music | | Advertising / Public Relations | Anthropology | | Archaeology | Architecture | | Art, Arts & Crafts, Painting | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Botany | Business/Commerce (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Cinema, Film, TV, Drama | | Cooking / Culinary | Zoology |
More Less | | Questions answered: 287, Questions asked: 0 Easy / 27 PRO, PRO-level points: 519 | Sample translations submitted: 2| German to Spanish: Medizin | Source text - German HERZINSUFFIZIENZ
Bei der kardialen Resynchronisationstherapie wird ein kleines Gerät implantiert, das schwache elektrische Impulse an beide Seiten des Herzmuskels der unteren Kammern (Ventrikel) sendet. Durch die eingeleitete Resynchronisation der Ventrikelschläge kann die Pumpleistung des Herzens deutlich gesteigert werden Die CRT kann das allgemeine Wohlbefinden und die Lebensqualität der Patienten erheblich verbessern. Kürzlich durchgeführte wissenschaftliche Untersuchungen der CRT mit der InSync®-Technologie
von Medtronic haben gezeigt, dass Krankenhausaufenthalte um mehr als 70 Prozent gesenkt werden können.
| Translation - Spanish INSUFICIENCIA CARDIACA
En la terapia de resincronización cardiaca se implanta un pequeño aparato que envía ligeros impulsos eléctricos a ambos lados del músculo del corazón de las cámaras inferiores (ventrículos). Con la resincronización dirigida de los latidos ventriculares, puede aumentarse claramente la capacidad de bombeo del corazón. La TRC puede mejorar considerablemente el bienestar general y la calidad de vida del paciente. Estudios científicos recientes de la TRC con la Tecnología InSync de Medtronic han puesto de manifiesto que las estancias hospitalarias pueden reducirse en más de un 70%.
| | German to Spanish: Abstract | Source text - German Strategien zur Behandlung der gastroösophagealen
Refluxkrankheit
B. Neuhauser , H. Bonatti und R. A. Hinder
Zusammenfassung Die gastroösophageale Refluxkrankheit ist eine weit verbreitete Störung des oberen Gastrointestinaltraktes.
Therapeutische Optionen beinhalten Veränderungen des Lebensstiles, medikamentöse Therapie und chirurgische Eingriffe. Drei neue Möglichkeiten werden derzeit klinisch erprobt: Injektionstherapie und Radiofrequenztherapie im
Bereich des unteren Ösophagussphinkters sowie endoskopische Nähverfahren. Die medikamentöse Therapie ist zwar bei vielen Patienten effektiv, die Wirksamkeit ist jedoch bei fortgeschrittener Refluxkrankheit begrenzt. Bis zu 70% der Patienten mit Protonenpumpendauertherapie (2×20 mg Omeprazole) sind in der Nacht nicht beschwerdefrei. Für Patienten, welche die medikamentöse Therapie nicht tolerieren, weiterhin Beschwerden haben oder eine lebenslange medikamentöse Therapie ablehnen, stehen alternative Therapiemöglichkeiten zur Verfügung. Für endoskopische Verfahren wie die Polymethylmethacrylate (PMMA)-Injektion, für das Stretta-Verfahren und für endoskopische Nähtechniken liegen bislang keine kontrollierten randomisierten Studien vor. Die Dauerhaftigkeit der Verfahren ist nicht bekannt, Follow- up-Daten beschränken sich auf geringe Patientenzahlen und auf kurze Beobachtungszeiten. Weitere limitierende Faktoren für endoskopische Verfahren sind Motilitätsstörungen des Ösophagus, dritt/viertgradige Refluxösophagitis, sowie große Hiatus hernien. Im Gegensatz dazu stellt die laparoskopische Refluxchirurgie ein etabliertes, dauerhaftes Therapieverfahren der GERD dar, ist erwiesenermaßen sicher und kosteneffektiv,
führt zur Verbesserung der Lebensqualität und weist nur eine minimale Komplikationsrate auf. Alternative Techniken müssen sich gegenüber den etablierten Verfahren erst einen Platz verdienen.
| Translation - Spanish Estrategias para el tratamiento de la enfermedad por reflujo gastroesofágico
B.Beuhauser, H.Bonatti y R.A. Hinder
Abstract. La enfermedad por reflujo gastroesofágico es una molestia, muy extendida, del tracto gastrointestinal alto. Las opciones terapéuticas incluyen cambios en el estilo de vida, terapia medicamentosa e intervenciones quirúrgicas. En la actualidad, se están estudiando clínicamente tres nuevas posibilidades: terapia de inyección y terapia de radiofrecuencia en el ámbito del esfínter esofágico inferior así como la cirugía por vía endoscópica. La terapia medicamentosa es efectiva en gran número de pacientes, pero su efectividad es limitada en un estado avanzado de la enfermedad por reflujo. Hasta el 70% de los pacientes con terapia crónica de bomba de protones (2x20 mg omeprazol) sufren molestias por la noche. Los pacientes que no toleran la terapia medicamentosa, los que siguen teniendo molestias o aquellos que rechazan una terapia medicamentosa para toda su vida, disponen de otras posibilidades de terapia. Hasta ahora no se dispone de estudios randomizados controlados sobre pruebas endoscópicas como la inyección de polimetilmetacrilato (PMMA), la técnica Stretta y las técnicas quirúrgicas por vía endoscópica. Se desconoce la duración de los métodos, los datos de seguimiento se limitan a un pequeño número de pacientes y a periodos de observación cortos. Otros factores limitadores para pruebas endoscópicas son trastornos de la motilidad del esófago, esofagitis por reflujo de tercer o cuarto grado, así como grandes hernias de hiato. En contraposición, la cirugía del reflujo por vía laparoscópica ya se ha establecido como un procedimiento terapéutico duradero para la ERGE, es comprobadamente seguro, compensa los costes, implica una mejora en la calidad de vida y conlleva una tasa de complicaciones mínima. Las técnicas alternativas aún tienen que ganarse su lugar frente a las técnicas ya establecidas.
|
More Less | | English>Spanish, French>Catalan, German>Spanish, Spanish>Catalan, Spanish>German | | MA-Universidad de Alicante | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2004. Became a member: Apr 2004. | | N/A | Catalan to Spanish (University of Alicante) Spanish to Valencia (Conselleria Educació Ciència) Catalan to Spanish (Generalitat de Catalunya) Spanish to Catalan (Generalitat de Catalunya) Catalan to German (Generalitat de Catalunya)
German to Catalan (Generalitat de Catalunya) German to Spanish (Spanish Ministry of Foreign Affairs) Spanish to German (Spanish Ministry of Foreign Affairs) Spanish to German (University of Alicante) Spanish to Catalan (University of Alicante) German to Spanish (University of Alicante) Valencia to Spanish (Conselleria Educació Ciència)
|
More Less | | ACEtt, ASETRAD | | Intérpretes jurados | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | Curso-taller TRADOS II [download] | | About me
Formación académica :
- Licenciatura en Traducción e Interpretación (Lengua B Alemán) por la Universidad de Alicante.
-También título Traductora catalán-español/español-catalán por la Universidad de Alicante.
-Máster en Traducción de Textos con Fines Específicos, Interpretación y Doblaje de las Lenguas Española y Alemana por la Universidad de Sevilla.
-Curso de Postgrado Introducción a la Terminología por Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra.
-IV congreso internacional de Traducción e Interpretación. Sevilla. CEADE
-XIII, XIV y XVI Jornadas en torno a la traducción literaria. ACETT
-Curso de “Corrección de estilo y ortotipográfica”. ASETRAD
- III Simposio de Traducción del y al alemán. Univ. Salamanca
- CITA I y II (conferencia Internacional de Traducción Audiovisual). Barcelona
-Diplomada en Prof. EGB. por la Universidad de Valencia. Especialidad : Ciencias Humanas (Geografía e Historia)
Obras literarias traducidas:
- La Señorita de Scuderi. de E.T.A. Hoffmann. Editorial Bienza. Sevilla
- Reptilia de Thomas Thiemeyer. Editorial Nausicaa. Murcia
- Y perdónanos nuestras culpas de Claus Cornelius Fischer (en colaboración). Ediciones Paidós. Barcelona
- Sospecha de Helene Tursten. Editorial Nausicaa. Murcia
- La jugada de Venus. Tanja Kinkel. Editorial Nausicaa. Murcia
- 50 artistas que hay que conocer. Edit. Océano.
- - - - - - - - - -
Ausbildung :
-Master Studiums in Übersetzen von Fachtexten (Juristische, Wirtschafts- und Finanztexte und auch Technische), Dolmetschen und Synchronisation der deutschen
und spanischen Sprache. Universität Sevilla.
-Licenciatura en Traducción e Interpretación.4-jähriges Studium des Übersetzens und Dolmetschens. Universität Alicante.
-Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin. (Deutsch-Spanisch) Aussenministerium Spanien.
- Beeidigte Dolmetscherin Deutsch-Katalanisch. Generalitat de Catalunya
-Diplomübersetzerin katalanisch-spanisch / spanisch-katalanisch. Universität Alicante
- Beeidigte Übersetzerin Spanisch-Katalanisch/Katalanisch-Spanisch. Generalitat de Catalunya
-Diplomatura Profesorado de EGB. 3-jähriges Universitätsstudium Lehrerin für Geschichte und Erdkunde. Universität Valencia
-Diplom Lehrerin für Katalan. Conselleria de Cultura, Educació i Ciència
Literarische Übersetzung:
- Das Fräulein von Scuderi von E.T.A. Hoffmann. Verlag Bienza. Sevilla (Spanien).
- Reptilia von Thomas Thiemeyer. Verlag Nausicaa. Murcia (Spanien).
- Und vergib uns unsere Schuld von Claus Cornelius Fischer (in Zusammenarbeit). Verlag Paidós. Barcelona
- Erster Verdacht von Helene Tursten. Editorial Nausicaa. Murcia
- Venuswurf. Tanja Kinkel. Editorial Nausicaa. Murcia
- 50 Künstler die man kennen sollte. Edit. Océano | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: traducción übersetzen traducció literatura Literatur turismo Tourism turisme viajes Reisen viatges arte Kunst art jurídico jurado juristisch beeidigt jurídic jurat español alemán catalán valenciano Spanisch Deutsch Katalan Valenzianisch espanyol alemany català valencià médico medizinisch mèdic guías Reiseführer guies educación Bildung educació prensa Presse premsa psicología Psychologie psicologia pedagogía Pädagogik Erziehungswissenschaft pedagogia homeopatía Homöopathie homeopatia ciencias naturales sociales Naturwisssenschaften Sozialwissenschaften ciències naturals socials corrección revisión correcció revisió Korrekturlesen música Musik marketing publicidad Werbung publicitat promoción promoció campaña Kampagne campanya
Profile last updated Jan 13 |