Member since Feb '08 Working languages: English to Tagalog Tagalog to English Sign Language to English English to Norwegian Norwegian to English | Availability today: | December 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
|  Jose Mario Lizardo Bridging gaps, linking cultures Philippines Local time: 13:03 PHT (GMT+8)
Native in: Tagalog | | |
Very good in medical and legal terms. Team of 2 if needed | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Telecom(munications) | Medical: Health Care | | Medical (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Patents | | IT (Information Technology) | Computers (general) |
| Also works in: | | Electronics / Elect Eng | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Religion | Law: Taxation & Customs | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Insurance | | Government / Politics | Nutrition | | Medical: Cardiology | Medical: Dentistry | | Medical: Instruments | Internet, e-Commerce | | Computers: Systems, Networks | Computers: Hardware | | Computers: Software | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Media / Multimedia | Engineering: Industrial | | Automotive / Cars & Trucks | Construction / Civil Engineering | | Transport / Transportation / Shipping | Sports / Fitness / Recreation | | Tourism & Travel | Human Resources | | Manufacturing | Retail | | Business/Commerce (general) | History | | General / Conversation / Greetings / Letters | Linguistics |
More Less | | Questions answered: 39, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 62 | 22 projects entered 4 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 1120 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Tagalog | Peak Flow Meter – Software Strings
Computers: Software, Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 98927 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Tagalog | Wellpoint
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 7469 days Completed: Aug 2008 Languages: English to Tagalog | Nokia Phone Manual (Jasper)
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 699 words Completed: Aug 2008 Languages: English to Tagalog | Flyer for Sterilization Label
Medical (general), Medical: Instruments, Medical: Pharmaceuticals | No comment. | Translation Volume: 1141 words Completed: Jul 2008 Languages: English to Tagalog | Alpha Communication - Web Page Localization
Computers: Software, IT (Information Technology), Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 14000 words Completed: May 2008 Languages: English to Tagalog | Health Care/Dental - Verztec
Medical: Health Care, Medical: Dentistry, Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 84302 words Completed: May 2008 Languages: English to Tagalog | Health Care/Dental - Verztec
Medical: Health Care, Medical: Dentistry, Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 10468 words Completed: May 2008 Languages: English to Tagalog | 10k Plus Healthcare/Verztec
Medical (general), Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 1900 words Completed: May 2008 Languages: English to Tagalog | CTC/CostGate Training Software
Computers: Software, IT (Information Technology), Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 1896 words Completed: May 2008 Languages: English to Tagalog | Costgate - Questionnaire Localization
Computers: Software, Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 2777 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Tagalog | Class Action Suit (Agnew)
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 19736 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Tagalog | 20K Plus Words of Health Care (Verztec)
Medical (general) | No comment. | Editing/proofreading Volume: 3051 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Tagalog | SoCal Natural Gas Pamphlet
Petroleum Eng/Sci, Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 3840 words Completed: Mar 2008 Languages: English to Tagalog | Translation of License Agreement
Law: Contract(s), Law: Patents, Trademarks, Copyright | positive ProZ.com member : Good translator. Very professional. | Translation Volume: 7000 words Completed: Mar 2008 Languages: English to Tagalog | 7000 keywords translation for OLX
Internet, e-Commerce | positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Reliable, detail-oriented and nice personality. | Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2008 Languages: English to Tagalog | Sixty Seconds Checklist
Human Resources, Other | No comment. | Editing/proofreading Volume: 994 words Completed: Feb 2008 Languages: Tagalog | Tagalog Proofreading of a two page health document
Medical: Health Care | positive ProZ.com member : Great quality. On-time. Professional.
Colleague feedback:
Ria Holmgeirsson: Very professional colleague and delivers very promptly. Good translator and proofreader! A native Tagalog speaker. Will definitely continue collaborating with him. | Translation Volume: 49 pages Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog | Translation of 49 Pages Legal Training Manual
Law: Contract(s) | positive ProZ.com member : Very professional. Prompt deliveries! Excellent translator and proofreader. | Editing/proofreading Volume: 300 words Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog | Proofreading/QA of Medical Leaflet
Proofreading and QA of translated medical leaflet
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 103 lines Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog | Translation of Letter of Agreement
Law: Contract(s), Law: Patents, Trademarks, Copyright | No comment. | Translation Volume: 485 words Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog | Translation 2 page document for Ford's Iosis X
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Editing/proofreading Volume: 3 days Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog | QA of Medical Terms Glossary for translation Project
Medical: Dentistry, Medical: Health Care | No comment. |
More Less | 1 entry| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Stephan is very professional and accommodating. They are very prompt in payment. | ... |
More Less | | Visa, MasterCard, Discovery, American Express | Sample translations submitted: 2| English to Tagalog: License and Web | Source text - English 1 DEFINITIONS
1.1 "Evaluation Results" shall mean Licensee's written or verbal comments regarding the use of the SOFTWARE.
10 APPLICABLE LAW
10.1 This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws in force in the Province of Québec.
11 GENERAL CONDITIONS
11.1 No member of the House of Commons or the Senate shall be admitted to any share or part of this Agreement or to any benefit to arise herefrom.
11.2 No former public office holder who is not in compliance with the post-employment provisions of the Conflict of Interest and Post-Employment code for Public Office Holders shall derive a direct benefit from this Agreement.
| Translation - Tagalog 1 MGA PAKAHULUGAN
1.1 "Mga Resulta ng Pagsusuri" ay mangangahulugang ang nakasulat o sinalitang mga puna ng pinagkalooban ng lisensiya ukol sa paggamit ng SOFTWARE.
10 PINAPATUPAD NA BATAS
10.1 Ang kasunduang ito ay bibigyang kahulugan ayon sa batas na pinapairal sa Lalawigan ng Québec.
11 PANGKALAHATANG BATAYAN
11.1 Walang sinumang miyembro ng House of Commons o ng Senado ang bibigyan ng pahintulot sa anumang bahagi o parte ng Kasunduang ito o sa anumang pakinabang na makukuha mula dito.
11.2 Walang sino mang dating nanghahawakan ng pampublikong katungkulan na hindi nakakasunod sa mga kundisyon para sa mga dating namamasukan sa Conflict of Interest and Post Employment code for Public Office Holders (kodigo para sa Salungatang Kapakanan at Pagkaraang Mamasukan para sa mga Nanghahawakan ng Pampublikong Katungkulan) ang siyang tuwirang makakakuha ng pakinabang sa Kasunduang ito.
| | English to Tagalog: Contract of Employment | Source text - English Dear…………
I am pleased to confirm our offer to you of the position of Welder/Fabricator with Dew Valley Foods Ltd., Thurles on the following terms and conditions:
Commencement
Your commencement date will be ________________ and shall continue for the following purpose Welder/Fabricator for a period of 1 year from the start date. This contract will be terminated once the specific work has finished on ________________ and the Unfair Dismissal Act of 1977-2001 will not apply to such terminations.
Medical Examination
You will be required to undertake a medical examination by a doctor nominated by the Company, and your appointment is subject to receipt of a medical report satisfactory to the Company. In the event of you terminating your employment within four weeks of the date of joining, the cost of this medical examination will be deducted from your final pay.
Rate and Method of Payment
Your commencement rate of pay will be €……... per hour gross Payment will be made weekly in arrears after deduction of all statutory and authorised deductions into your nominated bank a/c. Weekly pay day is Thursday.
| Translation - Tagalog Mahal na…………
Ikinagagalak kong kumpirmahin ang aming alok sa iyong posisyon na Tagahinang/Fabricator sa Dew ValleyFoods Ltd, Thurles, Tipperary, Ireland sa mga sumusunod na mga tadhana at kundisyon:
Pagsisimula
Ang petsa ng iyong pagsisimula ay sa _______________ at magpapatuloy para sa mga sumusunod na tungkulin bilang Tagahinang/Fabricator para sa panahon ng 1 taon mula sa petsa ng pagsisimula. Ang kontrata ay tatapusin sa panahon na ang partikular na trabaho ay matapos sa _________________ at ang Batas ng Hindi Makatarungang Pagsisisante ng 1977-2001 (Unfair Dismissal Act of 1977-2001) ay hindi ikakapit sa mga naturang pagkakatanggal sa trabaho.
Medikal na Pagsusuri
Kinakailangan kang sumailalim sa isang medikal na pagsusuri sa doktor na pinili ng Kumpanya at ang iyong pagkakatanggap ay depende sa matatanggap ng Kumpanyang kasiya-siya na medikal na ulat. Kung mangyari na tatapusin mo ang iyong pagtrabaho sa loob ng apat na mga linggo ng petsa ng pagkakatanggap, ang gastusin sa medikal na pagsusuring ito ay ibabawas sa iyong huling sahod.
Halaga at Pamamaraan ng Pagbayad
Ang halaga ng simulang sahod mo ay €.......... sa bawat kabuuang oras.
Ang pagbabayad ay isasagawa ng atrasado lingguhan pagkatapos ng pagkakakaltas ng lahat ng ipinag-uutos ng batas at pinapahintulutang kaltas sa iyong piniling account sa bangko. Ang lingguhang pagsahod ay Huwebes.
|
More Less | | Bo's Glossary | | BA-Polytechnic University of the Philippines | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Feb 2008. | | English to Tagalog (Polytechnic University of the Philippines) Tagalog to English (Polytechnic University of the Philippines) Sign Language to English (Pampanga Sign-Language) | | Philippines Sign-Language | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.wikanatin.com | | Jose Mario Lizardo endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
A highly talented Translator with huge experience in translating documents and other materials from Tagalog to English and vice versa; deep track record of reading materials and rewriting them in either English or Tagalog, following established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics; well recognized specialist in legal documentation, medical and patent both in Tagalog and English. Native speaker of Tagalog language
I would like to offer my translation and interpretation services to you and your company. I take pride in my extensive experience in the fields of IT, Health, Medical, Legal, Patents, Business and Technical Manuals. I am also a Certified Pro acknowledged by Proz.com and given to few and qualified members.
My diverse range of clients includes multinational corporations, government entities, legal firms, marketing companies, startups seeking access to international markets, medium to large trading companies and exporters. With the ability to form specialist teams of local, in-country, professional linguists readily available, I reproduce in Filipino, your marketing documentation and technical documentation, be it for print, the internet or audiovisual media. Using leading edge workflow systems, Translation technology (CAT) and professional translation of the highest standard, I am able to combine fast turnaround with quality assured translation and localisation services at low prices. You can be assured that the delivery of your multilingual services are dealt with in the most efficient and timely manner.
For more information and English to Tagalog translation related articles, please visit my website at www.wikanatin.com or click on the image below.size + 2>
 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 98 PRO-level pts: 62
| | Top languages (PRO) | | English to Tagalog | 58 | | English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Other | 30 | | Medical | 16 | | Tech/Engineering | 13 | | Marketing | 3 | | Top specific fields (PRO) | | Education / Pedagogy | 14 | | Medical: Health Care | 12 | | Other | 9 | | History | 4 | | IT (Information Technology) | 4 | | Medical (general) | 4 | | Military / Defense | 4 | | Pts in 3 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 22 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 4 | | | 100% positive (4 entries) | positive | 4 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 18 | | Proofreading/editing | 4 | | | Language pairs | | English to Tagalog | 21 | | Tagalog | 1 | | | Specialty fields | | Medical: Health Care | 10 | | Computers: Software | 5 | | Medical: Dentistry | 3 | | Law: Contract(s) | 3 | | Medical (general) | 3 | | Internet, e-Commerce | 3 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 2 | | IT (Information Technology) | 2 | | Human Resources | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | Telecom(munications) | 1 | | Medical: Instruments | 1 | | Law (general) | 1 | | Medical: Pharmaceuticals | 1 | | | Other fields | | Other | 1 | | Marketing / Market Research | 1 | | Petroleum Eng/Sci | 1 |
|
| Keywords: English to Tagalog translator. Translation services in Law: Patents, Trademarks, Copyright, Medical and Engineering, Tagalog to English, English to Tagalog Proofreading, Quality translation services, Accurate proofreading, Software Localization, Hardware technical manuals, Trados, Traduction, SDLX, Language translation, translation jobs, english tagalog translation, wiki, english tagalog translation services, Filipino Translator, Idiom WorldServer, Trados, Philippine Language, Philippines
This profile has received 555 visits in the last month, from a total of 231 visitors |