Member since Nov '08 Working languages: Spanish to German English to German | |  Katharina Ganss Beeidigte Übersetzerin Madrid, Madrid, Spain Local time: 00:30 CET (GMT+1)
Native in: German | | |
Beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache / Traductora jurada español-alemán | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Real Estate | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Taxation & Customs | Insurance | | Human Resources |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | General / Conversation / Greetings / Letters | | Finance (general) | Business/Commerce (general) | | Tourism & Travel | Investment / Securities | | Food & Dairy | Marketing / Market Research | | Management | Journalism | | Internet, e-Commerce | International Org/Dev/Coop | | Government / Politics | Patents |
More Less | | Questions answered: 27, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 55 | | MA-University of Madrid | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Nov 2008. | Spanish to German (Spain: Universidad Complutense de Madrid, verified) Spanish to German (German Courts, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit | | http://www.ganss.org | | CV will be submitted upon request | | Katharina Ganss endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Für eine gute juristische Übersetzung brauchen Sie einen professionellen Übersetzer, der zusätzlich über eine juristische Ausbildung verfügt, denn nur Juristen können die Rechtssprache richtig verstehen!
¡Para la traducción correcta de un texto jurídico necesita un traductor profesional con una formación jurídica porque sólo los juristas pueden llegar a entender el lenguaje jurídico!
- Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der spanischen Sprache für Baden-Württemberg
- Staatlich geprüfte Übersetzerin der spanischen Sprache (Regierungspräsidium Karlsruhe)
- Master in Übersetzung (Universidad Complutense de Madrid)
- Rechtsstudium und Erstes Juristisches Staatsexamen (Humboldt-Universität Berlin)
- Traductora jurada Español-Alemán
- Master en Traducción por la Universidad Complutense de Madrid
- Licenciatura de Derecho por la Universidad Humboldt de Berlín
- State certified translator Spanish/German
- Master in Translation (Universidad Complutense de Madrid)
- University degree in Law (Universität Humboldt Berlin)
| Keywords: beeidigte Übersetzerin, vereidigte Übersetzerin, öffentliche bestellte Übersetzerin, beglaubigte Übersetzungen, traductora jurada, traducciones juradas, law, contracts, court documents, economy, german native, lawyer, spanish, english, german, derecho, contratos, documentos jurídicos, textos jurídicos, economía, nativo alemán, abogado, alemán, inglés, español, Recht, Verträge, Gerichtsentscheidungen, Rechtstexte, Wirtschaft, Jurist, spanisch, deutsch, englisch
Profile last updated Mar 31, 2009 |