ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since May '07

Audio Greeting

Working languages:
Russian to English
English to Russian
Ukrainian to English
English to Ukrainian
Russian to Ukrainian

Alexander Onishko
Veni Vidi Vici

Kharkiv, Ukraine
Local time: 05:31 EET (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian, Ukrainian Native in Ukrainian
Willingness
to Work Again

2 Positive entries

Since Feb. 15, 2007 I mainly work for Qarea.com as a technical writer.

However, I can also take freelance RU-EN, EN-RU, UA-EN, EN-UA translations. In particular, I am interested in translations related to patents and various software manuals, especially with generous deadlines.

Besides, I can provide high-quality translations in the field of law and general engineering.

You can write me a message.

Recent Experience

For 3+ years I have worked as Senior Translator and also as Patent Agent for Mikhailyuk, Sorokolat & Partners, Patent Attorneys - the oldest and one of the largest IP firms in Ukraine. The firm was founded in 1992 - the year of creation of the independent patent systems in the countries of former Soviet Union. The firm operates in all countries of former Soviet Union: Ukraine, Russia, EAPO, as well as Armenia, Azerbaijan, Belarus, Estonia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Moldova, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan.
Their practice areas include national and international patent, trademark, copyright and domain name prosecution, intellectual property litigation and intellectual property licensing in all countries of former Soviet Union. The firm incorporates four Ukrainian patent attorneys and Ukrainian trademark attorneys, two IP Lawyers, two Russian patent attorneys and Eurasian patent attorneys, and fourteen associated Patent Attorneys.



My current Kudoz rating:
Russian-English English-Russian
===

My Brief Resume:

Since October 2003
Mikhailyuk, Sorokolat & Partners, Patent Attorneys
Positions: Senior Translator, Patent Agent

1999 – 2001
NIX Solutions Software Development Company
Positions: Translator, Technical Writer

1998 - 2000
Karazin Kharkiv National University
Positions: Assistant Teacher, Translator

Education:

1994 - 1999
Karazin Kharkiv National University

School of Foreign Languages

Major: English Language and Literature
Minor: German Language and Literature
Speciality: Translator, Interpreter, Teacher
Degree : Specialist


1993 - 1995
National Aerospace University 'Kharkov Aviation Institute'
The Faculty of Engineering and Management

=============================================================
Useful Links
---
The Law of Ukraine On Protection of Rights to Inventions and Utility Models

ALL Laws of Ukraine (in Ukrainian language)

Abstracts of Ukrainian Laws ( IN ENGLISH ! )
=============================================================
UAcommunity.com: Software Development, Outsourcing and IT Recruiting in Ukraine

=============================================================
Just For Fun !
---
Veni Vidi Vici = > As it happen so that many people come to my page to find the translation of my tagline / slogan "Veni Vidi Vici" I am glad to provide this translation. "Veni Vidi Vici" means "I came, I saw, I conquered". This phrase is from Ceasar's report about his victory in battle.
---
More Latin Proverbs

Ad astra per aspera — "To the stars through difficulties" ;
Amor vincit omnia — "Love conquers all";
Ars longa, vita brevis — "Art is long, life is short";
Cogito ergo sum — "I think, therefore I am" - Argument used by Renй Descartes;
Cuiusvis hominis est errare — "Every human can err";
Cura te ipsum — "Cure thyself";
Cura, ut valeas! — "Take Care!";
---
More Latin Proverbs coming soon.



var go_mem="admiral";