Welcome to the ProZ.com store
Recharge your translation business with Kilgray's solutions!
Kilgray Translation Technologies is the world’s fastest growing provider of computer-assisted translation tools.

All of Kilgray's products optimize productivity and control of the entire translation process and environment. The networked translation suites are team-oriented and scalable for use by small language service providers as well as large enterprises.

More info »
TransitNXT Context-sensitive translation and localization
Perfect combination of functionality and efficiency, including terminology management and software localization component.

Transit NXT supports more than 170 languages and all common file formats. High quality, performance and multidirectional re-use of translation results. Take advantage of more than 27 years of experience in language-processing technologies!

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

Fluency provides the right options to fully support the translation processes of your translators, editors and project managers. You should see at least a 50% cut in management time. Additionally, this user-friendly software enables you to easily schedule

More info »
The #1 Provider of Platform-Independent Translation Memory Technology
Powerful desktop, server, and web-based solutions designed to address the needs of LSPs & corporations

Wordfast has over 30,000 active customer deployments in the marketplace, including leading organizations such as the United Nations, NASA, McGraw-Hill, Nomura Securities, a wide array of educational institutions, and thousands of independent translators.

More info »
Save time and labour costs with QuaHill!
QuaHill is a highly customizable project management tool for translation agencies, fully compliant with ISO's

The PM tool covers all the needs of both young and well-established agencies all over the world. It uses an intuitive approach to manage the whole process of enquiries, quotes, translations, proofreading, invoicing, payment and payment reminders.

More info »
SDL provides a complete language platform
Supporting translation excellence in your business with integrated technology that helps deliver local language content.

SDL provides all the translation productivity tools necessary to create, edit and review high quality translations in the quickest possible time. With over 200,000 translators using SDL’s translation software our products help you to connect to a supply

More info »
MasterWord Language Proficiency and Interpreter Assessments
Vet your candidates with MasterWord’s quality language proficiency and interpreter skills assessments.

MasterWord language proficiency and interpreter skills assessments are a great way to raise the quality of the services you provide. Find out more about how to validate your team’s linguistic skills today.

More info »
Across Language Server for Language Service Providers
Across is a platform for centralized, automated management of translation processes with all language resources and parties involved.

The Across LSP Edition helps you to streamline processes and operate in a time and cost-saving manner. If you do not yet use Across but have a customer who would like to collaborate via Across, the Across Subcontractor Edition is the ideal solution.

More info »
A translator directory based on demonstrated expertise

TM-Town is a unique new service that utilizes state-of-the-art natural language processing technology to help match translation professionals. On TM-Town, translators don't just say what they can do, they show it -- by uploading their previous work.

More info »

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
November 2015
Next »
Free webinar - Across Personal Edition for Newcomers

Free webinar -- A beginners guide to SDL Trados Studio 2015
Become proficient, become mobile learning how to use the new version of the free CAT tool Wordfast Anywhere
Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories

Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT

Free webinar - memoQ tips & tricks
Free webinar - What makes CafeTran unique?

Starting to work as a translator, gaining experience, improving services provided, spreading the word

Trends: Hispanics in the Markets of North America (#C04.3-90)

Meeting clients at ProZ.com
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in French)

Free webinar - Star - Right word, right place - How do I use and maintain terminology dictionaries?

International trade for translators and interpreters

Personal branding: online CVs
Literature and strategies for translating poetry
Free Tools For Professional Translators

Traduzione di testi finanziari: i bilanci

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
Антикризисный план переводчика-фрилансера

Becoming an Outsourcer: Your Business Plan

Traducteurs débutants: 50 erreurs à ne pas commettre
Growing YOUR successful freelance business I (Webinar portion)

Terminology, Chasing Terms Online (#T18V-90)
Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators
Traduzione di testi finanziari: le banche

SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production
Meeting clients at ProZ.com

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
Terminología: Cómo buscar términos en línea (#T/E19V-90)
Tipps für einen erfolgreichen Start als freiberuflicher Übersetzer
The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials

Asset Management and Investment Funds: The highest-paying field of Financial Translation
La traduzione di testi finanziari: il linguaggio delle notizie

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in German)

MT 101: Medical Translation – Multiple translation content and formats

Claves para que la traducción de los textos turísticos sea un viaje de cinco estrellas

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.