Welcome to the ProZ.com store
A translator directory based on demonstrated expertise

TM-Town is a unique new service that utilizes state-of-the-art natural language processing technology to help match translation professionals. On TM-Town, translators don't just say what they can do, they show it -- by uploading their previous work.

More info »
Across Language Server for Language Service Providers
Across is a platform for centralized, automated management of translation processes with all language resources and parties involved.

The Across LSP Edition helps you to streamline processes and operate in a time and cost-saving manner. If you do not yet use Across but have a customer who would like to collaborate via Across, the Across Subcontractor Edition is the ideal solution.

More info »
Recharge your translation business with Kilgray's solutions!
Kilgray Translation Technologies is the world’s fastest growing provider of computer-assisted translation tools.

All of Kilgray's products optimize productivity and control of the entire translation process and environment. The networked translation suites are team-oriented and scalable for use by small language service providers as well as large enterprises.

More info »
The #1 Provider of Platform-Independent Translation Memory Technology
Powerful desktop, server, and web-based solutions designed to address the needs of LSPs & corporations

Wordfast has over 30,000 active customer deployments in the marketplace, including leading organizations such as the United Nations, NASA, McGraw-Hill, Nomura Securities, a wide array of educational institutions, and thousands of independent translators.

More info »
Save time and labour costs with QuaHill!
QuaHill is a highly customizable project management tool for translation agencies, fully compliant with ISO's

The PM tool covers all the needs of both young and well-established agencies all over the world. It uses an intuitive approach to manage the whole process of enquiries, quotes, translations, proofreading, invoicing, payment and payment reminders.

More info »
MasterWord Language Proficiency and Interpreter Assessments
Vet your candidates with MasterWord’s quality language proficiency and interpreter skills assessments.

MasterWord language proficiency and interpreter skills assessments are a great way to raise the quality of the services you provide. Find out more about how to validate your team’s linguistic skills today.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

Fluency provides the right options to fully support the translation processes of your translators, editors and project managers. You should see at least a 50% cut in management time. Additionally, this user-friendly software enables you to easily schedule

More info »
TransitNXT Context-sensitive translation and localization
Perfect combination of functionality and efficiency, including terminology management and software localization component.

Transit NXT supports more than 170 languages and all common file formats. High quality, performance and multidirectional re-use of translation results. Take advantage of more than 27 years of experience in language-processing technologies!

More info »
SDL provides a complete language platform
Supporting translation excellence in your business with integrated technology that helps deliver local language content.

SDL provides all the translation productivity tools necessary to create, edit and review high quality translations in the quickest possible time. With over 200,000 translators using SDL’s translation software our products help you to connect to a supply

More info »

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
July 2015
Next »
Come convertire da un formato all'altro le TM ed i Glossari dei principali CAT TOOL (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu)

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
Translating for Food Industry

Meeting clients at ProZ.com

Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies?

Be Special I: Standing Out in the Language Services Industry
Comment faire pour convertir les Mémoires de Traduction et les Glossaires d'un format à l'autre pour chaque TAO (Trados / Wordfast / MemoQ / Dejavu)

SDL Trados Studio 2014 Advanced
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating

Be Special II: Standing Out in the Language Services Industry
Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist

Come diventare un buon revisore
Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
Wordfast-AnyWhere - Getting familiar with this application!

SDL Trados Studio 2014 Intermediate
Be Special III: Standing Out in the Language Services Industry

Meeting clients at ProZ.com
Advanced Microsoft Word for Translators: The Powerful Find-Replace Feature
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts

What's your angle? Transcreation as a specialisation
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating

The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials
Translating for Food Industry. Part Two: Terminology

Be Special IV: Standing Out in the Language Services Industry
Wordfast Pro avançado: recursos da PM Perspective

Run an efficient business: project management for translators
Effective Email Communication with the Customer for a Translator

How to manage multiple Social Media channels efficiently
Preparing documents for translation — simple rules for beginners
Meeting clients at ProZ.com

Początkujący tłumacz freelancer na rynku — praktyczne wskazówki

Be Special V: Standing Out in the Language Services Industry
Free Webinar on Upcoming 4 Series Course "Anatomy for Pharmaceutical Translators"

Normas Internacionales de Información Financiera. Traducción y adaptación de las NIIF.

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.