ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
09:44
Aug 29
1000 words in TRADOS
Translation

Software: SDL TRADOS
Professional member
5 Past quoting deadline
11:10
Aug 23
EN>Albanian Urgent Proofreading Project
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS, DejaVu,
Wordfast, MemoQ, Swordfish,
XTM, Fluency, MemSource Cloud,
MateCat, Wordbee, CafeTran Espresso
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Corporate member
4.9 Closed


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Websites for Translators
We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!