The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages:Arabic to SpanishSpanish to ArabicArabic to Catalan
| Ahmad Sami arabic-spanish/español-árabe translato Andalucia, Spain / Native in: Arabic , English | Contact:  |
| | Freelancer | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription | | | Specializes in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Journalism | | Medical: Pharmaceuticals | Linguistics | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Finance (general) | Education / Pedagogy | | Computers: Software | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Accounting | Agriculture |
| | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | | BA-Higher Institute for Languages | | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2008. | | | Arabic to Spanish (Egyptian Translators Association)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, TransSuite2000, Wordfast | | About me
AHMAD SAMI ALBALULI
EXPERIENCIA LABORAL
Traductor (Árabe ↔ Español – Inglés – Francés) freelance y profesor privado de idiomas desde junio de 2008 y hasta la fecha
Open Schools of Languages, Madrid. Desde febrero de 2.007 y hasta junio de 2.008. Profesor de inglés, francés y árabe.
Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación - Embajada de España en El Cairo desde junio de 2.001 y hasta enero de 2.007.Auxiliar Administrativo asistente del canciller, desempeñando las funciones de Relaciones Públicas, Traducción, funciones de protocolo y organización durante las vistas oficiales del Estado Español y elaboración de documentos oficiales.
Proyecto de Fortalecimiento del Sector de Salud del Gobierno de Giza, AECI y Fundación CSAI (Agencia Española de Cooperación Internacional) desde septiembre de 2.005 y enero de 2.007.
Traductor de árabe- español y viceversa.
The Formalization of Egypt’s Informal Sector, Proyecto financiado por USAID & ILD (Instituto Libertad y Democracia - El Perú). 2.001 Traductor de inglés –español - árabe.
Egyptian International Group GROSS, representante exclusivo de PROMISOL S.A. Lleida, España en Egipto. 1.997-2.000
Traductor de español.
La Corporación General Egipcia de Petróleo, Departamento de Acuerdos Internacionales 1.999
(practicas)
Hadiz Al Nas, periódico semanal, editor y traductor 1.998
(practicas)
Sun Rise Hotel, Sharm El Sheik, recepcionista, 1.997
(practicas)
Dueño de la página web Http://arabeegipciomadrid.googlepages.com y actualmente estoy elaborando un método de enseñanza del Árabe Coloquial Egipcio para hispanohablantes.
FORMACIÓN ACADEMICA
2007-2008 Universidad Autónoma de Madrid
Cursando el programa de Doctorado Estudios Internacionales Mediterraneos – Departamento de Estudios Árabes e Islamicos.
1996-2000 Instituto Superior de Lenguas- Heliopolis
Licenciatura en Filología Hispánica y Traducción con matricula de honor
(Segunda lengua: Francés) homologada por la Facultad de Letras, Departamento de Hispánicas de la Universidad de El Cairo.
2005 Instituto Cervantes de El Cairo.
Curso de Formación de Profesores
2005 Centre Français de Culture et de Coopération –Le Caire
Curso de traducción francés – árabe y viceversa, Nivel II.
IDIOMAS
- Árabe: Lengua materna.
- Español: Bilingüe, Lengua de especialización
- Inglés: Bilingüe. Primera lengua extranjera en los estudios preparatorios y secundarios.
- Francés: Bilingüe. Primera lengua extranjera en los estudios primarios en Túnez, y segunda lengua extranjera durante los estudios secundarios y universitarios
- Muy buenos conocimientos del catalán, italiano.
OTRAS CUALIFICACIONES
- Dominio de diferentes dialectos de la lengua árabe (Egipcio, Magrebí, y Saudí) siendo hijo de tunecina y egipcio y nacido en Arabia Saudí.
- Traductor ( Árabe ↔ Español, Francés, Inglés )
- Dominio de diferentes herramientas de traducción ( Office, Trados 7, Multi Term 6.5, Tag Editor 6.5)
- Experiencia en la traducción simultánea y escrita, relaciones públicas, logística, atención al público y temas de emergencia consular.
- Imparte como profesor de lengua árabe para hispanohablantes y español para árabes desde el 2.000.
- Ha colaborado como traductor en varias publicaciones del Departamento Cultural de la Embajada de España en El Cairo.
DATOS PERSONALES
- Fecha de nacimiento: 02 de marzo de 1.979
- Lugar de nacimiento: Yeddah, Arabia Saudí
- Nacionalidad: Egipcia, con permiso de residencia en España
- Estado civil: Casado.
CORREO ELECTRÓNICO asamibaluli@voila.fr
C/ ANA BELÉN, 2, 4º H, EDIFICIO EL JARDÍN, ARROYO DE LA MIEL, 29639, BENALMADENA, MÁLAGA, ESPAÑA. TELÉFONO(+34) 692 394 983
| Keywords: Traductor de Español-Árabe-Catalán ( Madrid-España)
Spanish-Arabic-Catalan Translator. ( Madrid-Spain)
Traducteur Espagnol-Arabe-Catalan. ( Madrid- Espagne)
Traductor d' Espanyol-Arab-Catalá. ( Madrid-Espanya) |