ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Apr '08

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Mark Chen
16 years in translation

Guangzhou, Guangdong
Local time: 11:37 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness
to Work Again

4 Positive entries

User message
Quality & Commitment
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Human Resources
Internet, e-CommerceInsurance
Medical: Health CareGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Engineering (general)Computers (general)
Business/Commerce (general)Management

Rates
English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 15 - 20 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 15 - 20 USD per hour
KudoZ activity Questions answered: 228, Questions asked: 10 Easy / 168 PRO, PRO-level points: 371
Portfolio Sample translations submitted: 3

Translation education BA-Guangdong University of Foreign Studies
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Apr 2008.
Credentials Chinese to English (Universities Steering Committee, verified)
English to Chinese (Universities Steering Committee, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Idiom, Lingotek language search engine, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Mark Chen endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

About me

I am a little different from the other freelances in some aspects:

1. Unlike a lot of freelances you can find on the Internet, I provided detailed personal information, including my home address. By doing this, I am assuring you that if there is a problem with my services, you can always find me.

2. Say no to outsourcers. When I do not have the ability to do the job, I will say no even if I have been offered one. When I am not available to do the job, or will not be able to finish it before the deadline, I will say no.
It is true that I have lost some projects because of saying no to the outsourcers, but I will continue to do this because it is my principle, and the principle of a professional freelance translator.

3. I have an editor and proofreader who offers her services to me free of charge. It is my wife, who is also a bachelor degree holder in English and a TEM8 (Test for English Majors Band 8, the highest in China) certificate holder (me too!). So we have a lot in common.:-) This is not important to you. What might be interested to you are:

A. The translations I submit to you have been edited and proofread by another translator to ensure better quality. Not all the translators in the web have this advantage. In fact, they should have one. That is what editor and proofreader are for.

B. As the service is provided to me free of charge, I am in a position to quote a lower rate, which reduces your cost.
So as a freelance, I am very lucky to have a wife who is a part time translator. As an outsourcer, you should be happy to have 2 translators working for you at the cost of one translator.

To end users

There is no need to get another proofreader to proofread my translation. The translation has been proofread by an independent proofreader who is also an experienced translator and who has been working collaboratively with me. In short, the service is provided by a team, to ensure error free quality.


What are clients saying about me?

Hi Mark,

Wonderful response. I commend you.

I've been working tirelessly to find the right translator for this project. You really seem to have a good command of the English language.

What is your forte......Simplified or Traditional Chinese, or both?

Christina

Hi Mark,

Thanks for the translation. It looks great. I'll send you another document...

PJ
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 383
PRO-level pts: 371


Top languages (PRO)
English to Chinese193
Chinese to English178
Top general fields (PRO)
Marketing96
Tech/Engineering67
Other43
Bus/Financial40
Law/Patents36
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research84
IT (Information Technology)41
Law (general)23
Finance (general)20
Mechanics / Mech Engineering19
Law: Contract(s)16
Business/Commerce (general)15
Pts in 25 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects13
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation11
1
1
Language pairs
English to Chinese7
Chinese to English6
2
Specialty fields
Human Resources2
IT (Information Technology)2
Art, Arts & Crafts, Painting1
Science (general)1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Finance (general)1
Management1
Internet, e-Commerce1
Journalism1
Government / Politics1
Law: Contract(s)1
Other fields
Keywords: commerce, trade, medical, finance, HR, management, advertisement, contract, bidding contract, IT, science and technology, translator, foreign trade, import & export, game, environment, metallurgy, economics, education, nutrition, history, furniture, household appliances, mining, mineral, insurance, internet, E-commerce, computer, health care, engineering, conversation, greeting, letters, public relation, journalism, transport, shipping, government, politics, science, social science, sports, fitness, recreation, surveying, investment, securities, tourism, travel, hardware, food, law, diary, game, marketing, market research, management, 商业/商务/贸易, 金融,法律,营销,旅游业,信息技术,保健,医学,艺术,社会科学,管理,游戏,政治,技术

Profile last updated
Oct 23



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs