Working languages:French to Chinese English to Chinese Chinese to French
| Horizon_LM Professionalism, quality & reliability NA / Native in: Chinese | Contact:  |
| | Freelancer, Verified site user | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Project management | | | Specializes in: | | Finance (general) | Nuclear Eng/Sci | | Advertising / Public Relations | Automotive / Cars & Trucks | | Medical: Pharmaceuticals | IT (Information Technology) | | Energy / Power Generation | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Construction / Civil Engineering | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Architecture | Automation & Robotics | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Government / Politics | | Human Resources | Insurance | | International Org/Dev/Coop | Internet, e-Commerce | | Metallurgy / Casting | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Transport / Transportation / Shipping | Management | | Marketing / Market Research | Agriculture | | Medical: Health Care | Electronics / Elect Eng | | Art, Arts & Crafts, Painting | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Telecom(munications) | | Law: Contract(s) | Cosmetics, Beauty | | Economics | Journalism | | Law (general) | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Wine / Oenology / Viticulture | | Real Estate | General / Conversation / Greetings / Letters |
| | | Questions answered: 3, Questions asked: 0 Easy / 4 PRO, PRO-level points: 11 | | Sample translations submitted: 1| French to Chinese: Les merveilles chinoises de l'or blanc | Source text - French Le dragon furieux ondule parmi les nuages et les chauves-souris dans un ciel blanc de porcelaine. Il enroule son corps aux écailles rouge sang autour du haut col fin et sort ses griffes sur la panse rebondie d'un vase du XVIIIe siècle. L'élégant objet est un de ces témoins de la «Splendeur du feu» que le centre culturel de Chine à Paris évoque actuellement. Car à l'occasion de l'année de la Chine, l'institution propose, sous ce titre, une exposition qui aurait pu relever du lieu commun. Elle entend en effet rappeler à quel point les Chinois excellèrent dans l'art de la céramique.
Mais si, nul sans doute ne l'ignore, la Chine est un empire de porcelaine, elle a pour capitale Jingdezhen. La manifestation se consacre donc à ce bourg de Chine méridionale, dont on fête cette année le millénaire de la fondation. Situé dans la province du Jiangxi, il est célèbre pour avoir abrité depuis des siècles le principal four de production de porcelaine du pays. Il était fournisseur officiel en merveilles d'or blanc et abrita même, à partir de la dynastie Ming, la manufacture impériale. Sans parler du rayonnement d'un site qui produisit de quoi satisfaire le goût pour les chinoiseries des collectionneurs européens.
Des flammes de Jingdezhen sont donc sorties au fil des siècles des vases aux épaules rondes et des pots ventrus, des bols à motifs poissons, des plats fleuris de pivoines et des bouteilles portant des vols de phénix. On y façonna la pâte pour qu'elle soit toujours plus blanche, plus légère, d'une extrême finesse jusqu'à en être translucide. Parfois les porcelaines présentées à Paris étonnent aussi par la vivacité et la variété de leurs coloris. Car les Chinois n'eurent sans doute de cesse que de maîtriser toute la palette. L'exposition insiste d'ailleurs sur ce travail incessant sur les cuissons, les glaçures puis les oxydes. Mais le visiteur peut aussi faire fi de la technique et se laisser charmer par quelque soixante pièces exceptionnelles, sobrement mises en lumière pour révéler leur transparence fragile. | Translation - Chinese “白金”流璨,中国美瓷
瓷白色的天空中,英武雄威的神龙盘绕在白云间,和飞舞的蝙蝠相应成趣。覆盖着血红鳞片的龙体缠绕在十八世纪瓷瓶细颈上,龙爪则在饱满的瓶肚上傲然伸展。这件高雅的釉里红扁肚瓶是巴黎中国文化中心正在举办的“燃烧的辉煌”陶瓷杰作展的特色展品之一。中国文化中心组织的这个别具一格的展览是法国中国年的重要组成,它有力地提醒着世人:中国人在陶瓷艺术领域拥有怎样巧夺天工的精湛技艺。
中国是个妇孺皆知的陶瓷王国,然而并不是所有人都知道景德镇是中国的瓷都。“燃烧的辉煌”陶瓷杰作展即以景德镇这个中国南方重镇为主题,也是景德镇建镇一千周年纪念活动的重头戏。景德镇位于江西省,因数世纪来一直是中国最重要的瓷窑所在地而闻名于世。它曾是有“白金”美誉的陶瓷之官方供应基地,而且从明朝起,连御器厂也在此地落户。更不用提景德镇出产的精美瓷器满足了多少欧洲中国艺术品收藏家的夙愿。
景德镇瓷窑几世纪的烈焰炼就了众多的陶瓷珍品,有圆肩花瓶,有扁肚瓷瓶,有鱼饰瓷碗,有牡丹花盘,也有凤舞呈祥的瓷瓶。景德镇的能工巧匠一直在改进瓷胎,使它更洁白、更轻莹,纤薄得可以透光。巴黎“燃烧的辉煌” 展览展示的某些中国瓷器还以生动丰富的色彩令人拍案叫绝。中国瓷匠经过长期的探索和尝试才掌握了如此繁多的色彩。该展览还着重介绍了景德镇在改进焙烧、釉质和氧化物技术方面所做出的不懈努力。不过,参观者也大可忽略技术介绍,肆意沉醉在这六十多件陶瓷杰作所带来的艺术美感中。幽暗的展室内,柔和的灯光恰到好处地集中照射在展品上,让它们纤薄晶莹的胎质一展无疑。 |
| | | 金融词汇表 Glossaire Fiancier | | | MA-ESIT (Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Paris, 巴黎高级翻译学院) | | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Sep 2007. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me
Diplômée de l'ESIT (L'Ecole Supérieur d'Interprètes et de Traducteurs, basé à Paris, est une des deux meilleurs écoles de traduction au monde) avec MENTION BIEN, je vous offre mon service de traduction et d'interprétation de grande qualité.
Une excellente maîtrise de mes langues de travail (chinois, français et anglais) et une bonne connaissance générale, un esprit vif et logique, une curiosité insatiable, la rigueur et la débrouillardise, toutes ces qualités m’ont permis de réussir déjà de nombreuses missions de traduction et d’interprétation pour des sociétés et organisations tels que EDF (interprétation d'un mois pour une foramtion d'ingénieurs spécialisés dans l'éclectronucléaire), PSA, ELF, Guerlain Paris, Société Générale, Carmignac Gestion, le Ministère de l’Education français, Teradata, CNIM, Centre Culturel de Chine à Paris, le Ministère de la Culture chinois, etc.
Pour l'interprétation, ayant une certaine expérience des relations publiques, une très bonne présentation et un bon sens du relationnel, je sais, quand c’est nécessaire, dissiper les malentendus, établir une bonne atmosphère de travail, favoriser la compréhension et par conséquent, une bonne coopération entre deux parties ayant des contextes culturels bien différents.
J'ai une grande disponibilité, pouvant travailler dans l'urgence, le week-end ou les jours fériés. Je peux également me déplacer à tout moment faire de l'interprétation dans les pays francophones ou en Chine.
En terme de production, je traduis généralement 1500 à 2000 mots par jour pour une techinicité moyenne afin de garantir une grande qualité. En cas d'urgence, je peux aussi traduire plus.
Par ailleurs, je peux vous aider à trouver des partenaires, organiser des rencontres, des voyages d'affaires en Chine.
Professionnelle, perfectionniste et passionnée de langues, je souhaiterais travailler avec vous afin de valoriser mes compétences, et de porter ma part au développement de votre société.
毕业于巴黎高级翻译学院,成绩优异。有着丰富的笔译、口译经验,曾为以法国电力公司(一个月的核电工程师培训口译)、标致雪铁龙汽车集团、娇兰公司、法国兴业银行、卡米雅克资产管理公司、米其林公司、CNIM集团、Teradata、法国教育部、多米尼克·佩罗建筑设计所、巴黎中国文化中心、中国文化部为代表的直接客户服务,受到多方好评,并和翻译公司有长期合作。
语言基础扎实,知识面广,逻辑、理解、分析能力强,翻译速度快,有一定的专家网络支持,有力保证翻译的准确性。工作态度积极严谨,力求追求专业和完美。
口译优势是外形好,语音优美,普通话标准,吐字清晰。有公共关系经验,深入了解中法文化,善于待人处事,增进理解,制造气氛,让双方在最友好的氛围中愉快合作。 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 11 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Chinese | 11 | | Top general fields (PRO) | | Law/Patents | 4 | | Other | 4 | | Tech/Engineering | 3 | | Top specific fields (PRO) | | Law: Contract(s) | 4 | | Tourism & Travel | 4 | | IT (Information Technology) | 3 | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | French to Chinese | 1 | | | Specialty fields | | Nuclear Eng/Sci | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: traducteur chinois, interprète chinois, chinese translator, français vers chinois, anglais vers chinois, chinois vers français, french to chinese, english to chinese, chinese to french, 法译中, 中译法, 英译中, 法翻中, 中翻法, 英翻中, chinois simplifié, simplified Chinese, 简体中文, traditional Chinese, 繁体中文, énergie nucléaire, nuclear energy, 核电, Industrie automobile / voitures et camions, car, 汽车, luxe, 奢侈品, TI (technologie de l'information), IT, 信息技术, biothechnologie, 生物技术, montre de luxe, watch, 名表, joaillerie, jewelry, 珠宝, porcelaine, china, 瓷器, architecture, 建筑, Industrie, technique, 工业技术翻译, localisation, 本地化, tourisme, 旅游翻译, soin de beauté, 化装品, marketing, 市场营销, service rapide, 翻译快, qualité, 保证质量, Génie et sciences nucléaires, Publicité / relations publiques, Médecine : médicaments, Général / conversation / salutations / correspondence, Énergie / génération d'électricité, Construction / génie civil, Mécanique / génie mécanique, medical, pharmaceutical, biomedical, ESIT, 巴黎高翻, 巴黎高级翻译学院, 法国,中国 |