Working languages:French to ChineseEnglish to ChineseChinese to French
| | | Freelancer | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Post-editing, Transcription | | | Specializes in: | | Journalism | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Printing & Publishing | | Education / Pedagogy | Music | | Media / Multimedia | Marketing / Market Research | | Linguistics | Surveying |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | General / Conversation / Greetings / Letters | | Cosmetics, Beauty | Telecom(munications) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Architecture | | Business/Commerce (general) | Energy / Power Generation | | Geography | Human Resources | | Management | Manufacturing | | Other | Philosophy | | Government / Politics | Agriculture | | Cinema, Film, TV, Drama | Textiles / Clothing / Fashion | | International Org/Dev/Coop | Tourism & Travel | | Transport / Transportation / Shipping | Advertising / Public Relations | | Wine / Oenology / Viticulture | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Poetry & Literature | History | | Food & Dairy | Cooking / Culinary | | Construction / Civil Engineering | Science (general) |
| | | French to Chinese - Rates: 0.05 - 0.15 USD per word / 25 - 50 USD per hour English to Chinese - Rates: 0.05 - 0.15 USD per word / 25 - 50 USD per hour Chinese to French - Rates: 0.05 - 0.15 USD per word / 25 - 50 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.05 - 0.15 USD per word / 25 - 50 USD per hour | | | Questions answered: 10, Questions asked: 0 Easy / 10 PRO, PRO-level points: 12 | | Sample translations submitted: 1| French to Chinese: BERLIET ET LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE | Source text - French SÉQUENCE 6
BERLIET ET LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
Lyon a de tout temps été particulièrement liée à la Chine. Le commerce de la soie hier, le développement de nouveaux secteurs économiques au cours du 20e siècle ont permis de continuer à tisser les liens d’une relation pérenne. Cependant, rares sont les industriels français qui ont bénéficié de l’aura de Paul Berliet en République Populaire de Chine.
De 1959 à 1974, la République populaire de Chine achète 11 250 véhicules lourds à Berliet.
Berliet, le « Monsieur Chine » des patrons français
À l’heure de la retraite, le départ de Paul Berliet de Renault Véhicules Industriels, n’a pas marqué de rupture avec « ses vieux amis ». Outre les relations de confiance qu’il a conservé avec des personnalités chinoises, il est l’une des treize personnalités françaises invitée en 1992 au Chinese concil for the promotion of international trade (CCPIT) qui lui remet, en 1998, la distinction de « Membre d’honneur » en reconnaissance de son rôle de précurseur. Seuls deux français ont reçu ce titre, lui et Bernard de Gaulle.
| Translation - Chinese 序六
贝利埃与中华人民共和国
里昂向来与中国有独特的关联。古时丝绸贸易与二十世纪的新型经济行业使两者持续长久不断的关系。然而,在中国的法国工业很少数可以从保罗贝利埃的本领中获利。
从1959年至1974年,中国在贝利埃处买下11250辆重型汽车。
贝利埃,是法国老板的< 中国先生>。
适逢退休之时,保罗贝利埃从雷诺卡车公司的离去并没有导致<他和老朋友>的关系破裂。除了跟几位中国人物建立到的信任外,他在1992年是十三位被中国国际贸易促进委员会(贸促会)邀请的法国人选其中之一,在1998年更获取了该会<荣誉会员>的荣衔以表扬其先驱的角色。他和贝讷戴高乐是唯一两位获取此荣誉的法国人。
|
| | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: May 2008. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | | CV/Resume: English | | | Wai-yin endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Nov 2007- presnt FREELANCE Interpreter and Cantonese Teacher
Interpretation (Cantonese, Mandarin, English and French)
Personal Interpreter for Mr. Jean- Pierre VEBER on 16 April 2008
Interpreter French-Cantonese at the Press Preview and Guided Tour of the exhibition Paris 1730- 1930: A Taste for China at Hong Kong Arts Museum on 10-11 April 2008
Personal Interpreter for Mr. François GAMBART from France during his visit in HK from 22-25 Jan 2008
CHANEL- Les Métiers des Arts at Prince Building, Central- 19-21 Dec 2005
Regular Interpreter at business meetings in the Garment Company AUSCCO
Regular Interpreter at International Fairs at Hong Kong Convention and Exhibition Centre, Wanchai since 2005
Translation (Cantonese, Mandarin, English and French)
Volunteer Translator of the documentary produced by l’Alliance Française, translated from Cantonese into French, 2008
Part time Translator since 2008- Translation of documents at Wing Mou Manufacturing HK. Ltd on weekly basis, from Chinese into English/ French
Sep 2007- Nov 2007 October Pictures Limited
Interpreter- Coordinator of the film shot in Hong Kong
- Interpretation of stunt rehearsals and translation of documents for meetings between French crew and Hong Kong crew
Oct 2006- Aug 2007 International Drama/Theatre and Education Association (Hong Kong Teaching Education Forum)
Programme Officer- Assisting in organising the 6th World Congress of Drama/Theatre and Education 2007 (IDEA 2007) in Hong Kong
- Academic Programmes' coordination, administration, logistics, enquiries and final report
- Solidarity Committee's coordination, administration, logistics, enquiries, budget and financial report
- Translation of some of the materials from English into French and Chinese or vice versa and coordination of all translation work
Being a Translator and Interpreter since 2005, I have done various interpretations in French, Cantonese, Mandarin and English at diverse contexts such as business meetings, international fairs, business visit, arts and culture events, etc. I have also done some translation and subtitling work (French, Chinese and English) when I worked at/with the French community in Hong Kong. For instance, I did a subtitle translation from Cantonese and English into French for the documentary produced by l'Alliance Française this year. I am a regular Translator for the French community in Hong Kong and of a local Garment Company. Given that the number of interpretation job is very limited by my geographic location, I would like very much to devote my time to doing more translation work.
I'm responsible, efficient and organised and I'm very interested in languages and cultures. Learning of new languages and discovery in the linguistic field always intrigue me. | Keywords: immigration interpreter, business meeting interpreter, guide interpreter, translator, airport interpreter, fast service, subtitling, marketing and PR materials, press release, letters, interprète, traducteur, tradutrice, sous-titrage, traduction, gestion, lettre, etc |