ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Upcoming Conferences
 
 

Conferenza: La traduzione in ambito giuridico, economico e finanziario



This conference has already occurred.

Organizer:
Bruno Ciola



Conference speakers


Antonella Distante Danio Maldussi Elena Chiocchetti Eva Wiesmann
Fabrizio Hugony Giovanna Rivezzi Henry Dotterer Isabella Stanizzi
Maria Teresa Musacchio Natascia Ralli Ornella Hugony Silvestro De Falco


Antonella Distante (Italy)
Bio: Antonella DISTANTE è docente universitaria di inglese specialistico e traduzione tecnico scientifica presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Roma “La Sapienza” e presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Udine.
E’ la responsabile di Englishfor, società leader in Italia nel campo dell’Inglese per Scopi Speciali che opera nel campo della ricerca, con la redazione anche di una rivista scientifica, e organizza corsi altamente qualificati in varie città italiane. www.englishfor.it.
E’ autrice di numerosi articoli e saggi sull’inglese specialistico. Ha pubblicato i volumi Wordbuster Il linguaggio dell’ Information Communication Technology, Casa editrice Università La Sapienza, Roma, 2005 e English throughout the international relations, security and defence framework. Percorso di approfondimento interculturale dell'inglese per le relazioni internazionali, la sicurezza e la difesa, Europa2010 editore, Roma, 2007.

Sessions:


Danio Maldussi (Italy), SSLMIT Forlì/Bologna
Bio: Danio Maldussi insegna Traduzione dal francese in italiano presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Bologna, sede di Forlì. Socio AITI dal 1991, si occupa di lingue settoriali, con particolare riferimento all’ambito economico, finanziario e giuridico, dividendo l’attenzione tra la terminologia specializzata e gli aspetti qualificanti della testualità.

Sessions:


Elena Chiocchetti (Italy), EURAC
Bio: Elena Chiocchetti è laureata in traduzione nelle lingue inglese e tedesco alla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) di Trieste. Dal 2003 è ricercatrice presso l’Istituto di Comunicazione Specialistica e Plurilinguismo dell’Accademia Europea di Bolzano nell’ambito della terminografia giuridica.

Sessions:


Eva Wiesmann (Italy), Università degli Studi di Bologna/SSLiMIT Forlì
Bio: Eva Wiesmann è ricercatrice all’Università di Bologna e insegna Traduzione dall’italiano in tedesco presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori a Forlì. Si occupa di linguaggi specialistici (con particolare riferimento alla lingua del diritto), traduzione specializzata (specialmente di traduzione giuridica), di lessicografia specializzata e terminografia e di didattica della traduzione. È membro del BDÜ dal 1988.

Sessions:


Fabrizio Hugony (Italy), CTI Communication Trend
Bio: Laurea in Economia in Italia e Gran Bretagna. Autore Dizionari specialistici Garzanti. Docente per l'Ordine dei Dottori Commercialisti e degli Esperti Contabili di Milano. Docente Master in Economia e Finanza CTI - Communication Trend Italia. Bilingue italiano-inglese – traduttore.

Sessions:


Giovanna Rivezzi (Italy)
Bio: Docente di lingua inglese, nonché docente e di traduzione e interpretazione nelle due lingue di lavoro (Master traduzione Torino). E’ iscritta all’Albo del Tribunale di Aosta, per il quale svolge regolarmente attività di perito in lingua francese ed inglese. Svolge attività di traduzioni nelle due lingue di lavoro. Ha lavorato in qualità di funzionario interprete/traduttore a tempo indeterminato per circa otto anni negli uffici giudiziari della Valle d’Aosta in qualità di interprete di francese e inglese, nonché in qualità di CT sia in Campania che in Valle d’Aosta.

Sessions:


Henry Dotterer (United States) (Founder and CEO of ProZ.com)
Bio: Born and raised in Syracuse, New York, USA, I created and now run this site. Before ProZ.com, I worked for two years as a Japanese-to-English translator. Most of my experience prior to that is as an engineer. (I graduated from MIT with a degree in mechanical engineering.)

ProZ.com member: Henry D

Sessions:


Isabella Stanizzi (Italy), EURAC
Bio: Isabella Stanizzi è laureata in Giurisprudenza presso l’Università degli Studi di Trento. Dal 2002 svolge attività di ricerca presso l’Istituto di Comunicazione Specialistica e Plurilinguismo dell’Accademia Europea di Bolzano nel settore della terminografia giuridica (italiano e tedesco).

Sessions:


Maria Teresa Musacchio, Università degli Studi di Padova

Sessions:


Natascia Ralli, EURAC
Bio: Laureata in Traduzione (tedesco e russo) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) di Forlì dell’Università degli Studi di Bologna e dottore di ricerca in “Comunicazione interculturale”, settore disciplinare “Linguistica Tedesca”, dal 2002 svolge attività di ricerca presso l’Istituto di Comunicazione Specialistica e Plurilinguismo dell’Accademia Europea di Bolzano nel settore della terminografia giuridica (italiano e tedesco) e della formazione post-laurea.

Sessions:


Ornella Hugony (Italy), CTI Communication Trend Italia (Titolare CTI Communication Trend Italia - Milano)
Bio: Titolare CTI Communication Trend Italia - Milano. Vicepresidente e past-President Imprelingue. Responsabile Settore traduttori-interpreti. Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti. Agente Brevetti.

Sessions:


Silvestro De Falco (Italy)
Bio: Traduttore finanziario da e verso l'inglese con 13 anni di esperienza. Ha tradotto la rubrica di Repubblica "Breakingviews" per circa 2 anni, operato in veste di interprete in incontri ad alto livello in vista di fusioni, acquisizioni e joint venture fra banche e società, con investitori istituzionali in relazione a operazioni di cartolarizzazione, in incontri con delegazioni EU, OECD e IMF. Ha tenuto seminari su IAS/IFRS e sulla traduzione finanziaria a Roma e in Svizzera. Possiede un MBA in Finanza Internazionale della Pace University, New York, e un B.S. in Accounting del Brooklyn College.

Sessions: