Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3

Member since Jan '08

Working languages:
English (monolingual)
English to Japanese
Japanese to English


Mostly available
September 2008
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

summereye
active in-house translator, proofreader

Kanagawa, / Native in: Japanese Native in Japanese
Contact: Send message through ProZ.com Send Instant Message through Yahoo

Willingness
to Work Again

1 Positive entry


User message  
active engineer with accurate business words
Account type  Freelancer, Identity Verified Verified member
Services  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Telecom(munications)
Computers: Systems, NetworksMetallurgy / Casting
ManufacturingIT (Information Technology)
Science (general)Engineering: Industrial
Electronics / Elect EngComputers: Software
Rates
English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 30 EUR per hour
English to Japanese - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 30 EUR per hour
Japanese to English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 30 EUR per hour
KudoZ activity   Questions answered: 80, Questions asked: 0, PRO-level points: 139
Translation education OTHER-Kyoto University
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Dec 2007. Became a member: Jan 2008.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website, CV/Resume CV will be submitted upon request
About me

I am an native Japanese translator living near Tokyo.

I have been working for a major electronic manufacturing company for audio video and communication device since 1980. I am now in charge of translation and proofreading for semiconductor device specifications, which contain CCD, CMOS sensor, LCD, laser diode, system LSI and so on.
Besides specifications, I can translate various kinds of Japanese documents into English and English documents into Japanese, for example users manual and press rellease. I am also a member of JEITA, Japan Electronics and Information Technology Industries Association, so I know well about technical terms for electronic and semiconductor.
I could say I have an ability to communicate with an English person about general subject by written and verbal English as I have pre-1 grade of EIKEN (Test in Practical English Proficiency).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 143
PRO-level pts: 139


Top languages (PRO)
Japanese to English116
English to Japanese23
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering106
Bus/Financial8
Other8
Law/Patents8
Art/Literary5
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng48
Telecom(munications)12
Chemistry; Chem Sci/Eng9
Construction / Civil Engineering8
Mechanics / Mech Engineering7
Automotive / Cars & Trucks6
Religion5
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: manufacturing, audio video, communication, device, translation, proofreading, semiconductor, specification, CCD, CMOS sensor, LCD, laser diode, system LSI, JEITA, technical term, users manual, quality, reliability