Member since Oct '07 Working languages:English to Korean
| Chan Park Quick and Accurate Translation! Canterbury, New Zealand / Native in: Korean | Contact:  |
| | Translation! Please, try me!! | | | Freelancer, Verified member | | | Translation | | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering | | Internet, e-Commerce | Engineering (general) | | Electronics / Elect Eng | Computers: Software | | Cinema, Film, TV, Drama | Business/Commerce (general) | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Accounting | Mathematics & Statistics | | Medical: Health Care | Philosophy | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Computers (general) | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Marketing / Market Research | Management | | Computers: Systems, Networks | Cooking / Culinary | | Education / Pedagogy | Energy / Power Generation | | Engineering: Industrial | Human Resources | | IT (Information Technology) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Manufacturing |
| | | English to Korean - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour | | | Questions answered: 5, Questions asked: 0, PRO-level points: 4 | | Sample translations submitted: 1| English to Korean: Woolworths Limited | Source text - English This handbook is provided by Woolworths to ensure Contractors, Subcontractors
and Suppliers are aware of Woolworths Safety, Health and Environmental
requirements as a condition of working in and around our premises. Safety is an
integral part of work conducted in our business.
| Translation - Korean 이 문서는 계약자, 하청 계약자, 공급자에게 Woolworths의 매장과 그 주변에서 근무하기 위해서는 반드시 따라야 하는 Woolworths의 안전/보건/환경 요구 조건을 알리기 위한 안내서입니다. 안전은 모든 업무에서 반드시 지켜야 하는 필수 조건입니다. |
| | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007. | | | English to Korean (Korean Society of Translators) SDL TRADOS Translator's Workbench Certified SDLX Certified
| | | N/A | | | AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (SDLX), Other (Trados), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | CV/Resume: English | | About me
I was born in South Korea and Korean is my mother language.
My major in university was metallurgical engineering and the curriculum included many engineering subjects such as strenths of materials, structural metallurgy, principle of heat treatment & its application, CAD, metallurgical thermodynamics etc.
I immigrated to New Zealand in 2001 and had stayed there for 6 years.
My translation experiences are mostly about manuals, guidebooks, business plan, etc.
I had read various books written in English and have no difficulty in communication with English. I experienced several cultures, which taught me that every culture has its own characteristic.
I believe that English translation bring me new world, new field, new culture, new technology and new experience.
That's why I want to work on this field. | Keywords: engineer, computer, program, software, manual, machine,
policy, contract, health, psychology, commerce, internet, IT,
network, |