The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since May '08 Working languages:English to Spanish
| Graham Bradley Often mistaken for a Spaniard NA / Native in: English | Contact:  |
| | I speak like a native. | | | Freelancer | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling | | | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Religion | | Idioms / Maxims / Sayings | History | | General / Conversation / Greetings / Letters | Media / Multimedia | | Poetry & Literature | Cinema, Film, TV, Drama | | Automotive / Cars & Trucks | Tourism & Travel |
| | | English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 0 - 0 USD per hour | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | Sample translations submitted: 2| English to Spanish: An entry from my personal blog. | Source text - English When I was 16, one of my favorite movies was Endless Waltz, a Japanese anime about a futuristic war. One of the main characters described time as an 'endless waltz', in which the 'three beats of war, peace and revolution' go on for eternity.
That certainly has been the historical pattern. People look forward to the day when America no longer rules the world, or even exists, because right now we're at the top of the food chain, despite the best efforts on part of those from the outside (and a disturbing number of those from within) to change that. Louis L'Amour even commented that in a few centuries, people would learn of the great United States in the history books, but serve whatever new empire will be in charge.
Using history as a model, you can't argue with that. I, for religious reasons, believe the Second Coming will hit before that happens. Were it not to, I have no reason to doubt or challenge L'amour's observation.
Revolution. It comes about as the result of the loss of one simple thing: love. Teenagers rebel against their parents because they stop loving them as they should. Nations rebel against their governments either because they cease to love those in power--if they ever did in the first place--or those in power don't love their people. Nobody would revolt against anything they commit to if they continue to love it. Divorce, especially, would not exist.
| Translation - Spanish Cuando yo tenía dieciseís años, uno de mis películas favoritas se llamaba Endless Waltz, un dibujo animado Japonés tratando de una guerra futurística. Uno do los personajes principales de esta peli describió el tiempo como un ‘waltz sin fin’, en el cual los tres ritmos de la guerra, la paz y la revolución seguían eternamente.
Cierto que eso ha sido el ciclo de la historia. La gente espera el día en que América ya no domina al mundo, ni tampoco existe mas, porque ahora somos el líder en todo, a pesar de los mejores esfuerzos de los de afuera (y una cantidad incómoda de algunos aquí dentro) para derrotarnos. El escritor Louis L’Amour mismo comentó que en unos cuantos siglos, los estudiantes del futuro estudiarían acerca de los grandes Estados Unidos en los libros de la historia, a la vez que servían a cual fuerese el imperio actual.
Entendiendo el ciclo de la historia, es imposible refutar esa idea. Yo, por razones religiosas, creo que la Segunda Venida ocurrirá antes que eso pase. De no ser así, no tengo razón ninguna ni por dudar ni retar a L’Amour.
Revolución. Viene como resultado de la perdida de una sola cosa: el amor. Los jovenes se rebelan contra sus padres porque dejan de quererlos como deben. Las naciones se rebelan contra sus gobiernos o porque dejan de querer a los que están en poder—si alguno vez fuera cierto que les querían en primer lugar—o porque los que están en poder no quieren a su pueblo. Nadie se rebelaría contra ninguna cosa a la cual se compremeten si se esfuerzan por quereerlo. Ni siquiera existiría el divorcio.
| | English to Spanish: An entry from my personal blog. | Source text - English When I was 16, one of my favorite movies was Endless Waltz, a Japanese anime about a futuristic war. One of the main characters described time as an 'endless waltz', in which the 'three beats of war, peace and revolution' go on for eternity.
That certainly has been the historical pattern. People look forward to the day when America no longer rules the world, or even exists, because right now we're at the top of the food chain, despite the best efforts on part of those from the outside (and a disturbing number of those from within) to change that. Louis L'Amour even commented that in a few centuries, people would learn of the great United States in the history books, but serve whatever new empire will be in charge.
Using history as a model, you can't argue with that. I, for religious reasons, believe the Second Coming will hit before that happens. Were it not to, I have no reason to doubt or challenge L'amour's observation.
Revolution. It comes about as the result of the loss of one simple thing: love. Teenagers rebel against their parents because they stop loving them as they should. Nations rebel against their governments either because they cease to love those in power--if they ever did in the first place--or those in power don't love their people. Nobody would revolt against anything they commit to if they continue to love it. Divorce, especially, would not exist.
| Translation - Spanish Cuando yo tenía dieciseís años, uno de mis películas favoritas se llamaba Endless Waltz, un dibujo animado Japonés tratando de una guerra futurística. Uno do los personajes principales de esta peli describió el tiempo como un ‘waltz sin fin’, en el cual los tres ritmos de la guerra, la paz y la revolución seguían eternamente.
Cierto que eso ha sido el ciclo de la historia. La gente espera el día en que América ya no domina al mundo, ni tampoco existe mas, porque ahora somos el líder en todo, a pesar de los mejores esfuerzos de los de afuera (y una cantidad incómoda de algunos aquí dentro) para derrotarnos. El escritor Louis L’Amour mismo comentó que en unos cuantos siglos, los estudiantes del futuro estudiarían acerca de los grandes Estados Unidos en los libros de la historia, a la vez que servían a cual fuerese el imperio actual.
Entendiendo el ciclo de la historia, es imposible refutar esa idea. Yo, por razones religiosas, creo que la Segunda Venida ocurrirá antes que eso pase. De no ser así, no tengo razón ninguna ni por dudar ni retar a L’Amour.
Revolución. Viene como resultado de la perdida de una sola cosa: el amor. Los jovenes se rebelan contra sus padres porque dejan de quererlos como deben. Las naciones se rebelan contra sus gobiernos o porque dejan de querer a los que están en poder—si alguno vez fuera cierto que les querían en primer lugar—o porque los que están en poder no quieren a su pueblo. Nadie se rebelaría contra ninguna cosa a la cual se compremeten si se esfuerzan por quereerlo. Ni siquiera existiría el divorcio.
|
| | | Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: May 2008. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me
My name is Graham Bradley. I'm an English major. This summer I'll turn 24 years old. I've been learning and practicing Spanish since I was 13.
I started in the 8th grade and progressed rapidly. Both of my parents were speakers, non-native, and within three months of learning Spanish in a public school I could understand the idea of everything they said when they spoke Spanish to each other in the home. I continued my public school Spanish education, which included two extended trips in Mexico during my freshman year, and an AP Spanish 4 class during my junior year. There was no Spanish 5 class my senior year, so I spent that year as an aide to a Spanish 2 class.
Growing up in Las Vegas, I had plenty of opportunities to practice Spanish with the high Mexican population there, first at a local tire garage, and later--more extensively--doing a year of property renovations. In Southern Nevada, where there's construction, there are Latinos. Most of what I picked up from them was slang and colloquialisms, and so the dominant portion of my Spanish was very informal. It provided a nice offset to all the formal Spanish I'd learned in school.
At the age of 19 I served a two-year mission for my Church in Eastern Spain. Part of this adventure was spent in the small city of Gerona, pop. 87,000, and my companion at the time was a native from the city of Cadiz. Cadiz is in Andalusia, Southern Spain, and the accent is so thick and brutal that if one can understand Andaluz, one has mastered Spanish.
I was alone with that companion in Gerona for three months. He didn't speak English, so I had to speak Spanish all the time. I quickly learned his accent, his mannerism, and his inflection. By this time a number of Spaniards had already mistaken me for a native, but that number skyrocketed after my time in Gerona.
Because we moved around a lot in the mission, I became familiar with several dialects and mannerisms, and nearly mastered them all, especially that of the Catalan Spaniards, the Castilian-Manchegan Spaniards, the Valencian Spaniards and the Aragonese Spaniards. My most prized skill is with the Andulsian mannerisms, especially those from the Cadiz region.
Castilian Spanish was not the only arrow in my quiver when I finished my mission. Due to Spain's rich immigrant population, I became extremely familiar with every South American dialect of Spanish, including those from Argentina, Chile, Colombia, Bolivia, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay and to a lesser extent Nicaragua. These I cannot imitate to the point of being mistaken for a native, but most importantly I know the vocabulary differences between them all, which comes in handy for determining which common words in one dialect are offensive in another.
Upon returning to Las Vegas I took a job as a truck driver to put myself through college. The company I worked for designed and built commercial kitchens for hotels and restaurants. Once again, where there's Construction, there are Latinos in Las Vegas, and this was no different. My boss was American of Mexican heritage, and my co-worker was a Mexican-American immigrant. I retained my accent and mannerisms around them, especially my vocabulary, but that experience helped me to sharpen my understanding of Mexican dialects again.
The result of this experience--backed by a formal education of Spanish theory and fortified by my extensive immersion in Spanish movies, literature and novels--has given me a large source of information to draw on. Not only do I know pure Spanish from the Motherland, but I also know the difference between that and the other dialects as well.
Since returning home and speaking with native Latinos, I have heard the expression many times "Pero si tu hablas mejor que yo!" (You speak better than I do!). I pride myself on my ability to translate especially quick and accurate.
I may not have any technical certification. That's fine. The knowledge that I have of the Spanish language is not the kind you can go out and buy. Over a decade of experience, practice, application and study lies between my ears. I'd challenge any language-school grad any day of the week, and I'm more than willing and ready to translate for you. | Keywords: children's books, novels, movies, greetings, letters, personal messages, document translation, rapid live translation, dialect, Spain, |