ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Using Trados Studio 2014 on multiple devices ACBLanguages
Feb 7
5 323 Richard Hall
08:31
Russian  Ещё один провал. :( Разбор ошибок тестового перевода. Sempiro
03:59
7 155 Sergei Leshchinsky
08:25
Chinese  身處僻壤的自由筆譯人如何經營社交生活 Kenneth Woo
Mar 2
8 301 Domenico Zhou
08:22
Turkish  Telefon dolandırıcılığı Gülnur Seyhanoğlu
Mar 3
4 171 Gülnur Seyhanoğlu
08:16
SDL Trados support  Can't save target content manue G
Mar 3
2 150 Eduardo Cano Rodríguez
08:09
Business issues  What is your response if the people from an agency don't write English well jyuan_us
08:06
0 49 jyuan_us
08:06
ProZ.com training  Traducción para el mundo del petróleo N/A
Mar 3
2 22 Helen Shepelenko
SITE STAFF
07:49
SDL Trados support  Studio 2011 SP2R - Wrong file format Nicolas Chaffaut
Mar 3
1 100 Nicolas Chaffaut
07:45
Marketing for translators  To be or not to be a native speaker - guidelines valid or not?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Terry-John
Dec 23, 2014
144 10476 Olly Pekelharing
07:36
Subtitling  Free software that works as close as possible like Swift? Nele Van den Broeck
Mar 3
5 183 Max Deryagin
07:33
MemoQ support  Hanging MemoQ? NancyLynn
Mar 3
1 115 Tomás Cano Binder, CT
06:08
Business issues  Sharing TM with (Former) Client at No Charge Pamela Peterson
Mar 3
7 303 Gitte Hovedskov, MCIL
05:45
Translation in Spain / La traducción en España  Freelance translator registered in Spain needs to issue an invoice to agency in UK Magdalena Baranowska
Feb 21
13 384 Monika Jakacka Márquez
05:42
SDL Trados support  how to shrink the database jmutka
04:33
0 49 jmutka
04:33
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48... 49) QHE
May 4, 2014
723 128515 QHE
03:21
Getting established  CAT software for start-up - advice needed    (Go to page 1... 2) Luke Mersh
Mar 3
18 800 Robin Levey
01:42
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119... 120) xxxchance
Jul 31, 2003
1789 1187775 wherestip
01:09
SDL Trados support  Error with NEW SDL Trados 2014 Sulaiman14
Mar 3
2 122 Sulaiman14
00:50
Turkish  cevap bile yazılmaması gereken iş teklifleri    (Go to page 1... 2) Selcuk Akyuz
Nov 26, 2014
16 1236 Selcuk Akyuz
Mar 3
SDL Trados support  How to send an XLIFF file back to the client after translating it in Studio 2014? Maria Monje
Nov 9, 2013
7 895 Lubomir Moudry
Mar 3
SDL Trados support  An error occurred whilst trying to determine the file version Gianni Pastore
Mar 1
1 136 Gianni Pastore
Mar 3
Powwows  Powwow: Berlin - Germany N/A
Mar 3
1 85 Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Mar 3
Translation news  U.S. English Chairman calls Texas bill to declare English the official language a unifying step N/A
Mar 3
1 117 Hege Jakobsen Lepri
Mar 3
Software applications  Offline "N-gram viewer" like Google's, for own corpus Samuel Murray
Mar 3
1 140 Patrick Porter
Mar 3
SDL Trados support  SDL Studio 2011: 'Mismatch Unique Id' error    (Go to page 1... 2) Carol Ribeiro - Mark-in Marketing Integrado
Jan 6, 2012
23 9243 Michal Surmař
Mar 3
Chinese  专利翻译 Xinproz
Jan 14
4 325 David Lin
Mar 3
SDL Trados support  Problems with Studio 2014 Spell Checker bartpauly
Mar 3
0 100 bartpauly
Mar 3
Czech  Časopis ToP ve formátu PDF Milan Condak
Jan 21
3 305 Milan Condak
Mar 3
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    (Go to page 1, 2... 3) Robert Forstag
Feb 26
43 3328 Jeff Whittaker
Mar 3
Business issues  Certified translations and liability Roman Lutz
Mar 2
14 722 Charlie Bavington
Mar 3
Wordfast support  Problem with Japanese glossary in Wordfast Classic with Windows 8 Mari Hodges
Feb 19
3 205 Mari Hodges
Mar 3
CafeTran support  Something's cooking! 2nl
Mar 3
0 123 2nl
Mar 3
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Go to page 1, 2... 3) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
41 2674 2nl
Mar 3
Italian  Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    (Go to page 1, 2... 3) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 19, 2004
36 13727 dropinka
Mar 3
Italian  Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara Ross85
Jun 16, 2014
4 715 dropinka
Mar 3
German  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014 Claudia Vicens Burow
Feb 24
7 420 Claudia Vicens Burow
Mar 3
Proofreading / Editing / Reviewing  Pros and Cons of Free Editing Samples Suzan Hamer
Mar 3
1 158 Sheila Wilson
Mar 3
Business issues  How to tell a client their English isn't good enough for proofreading    (Go to page 1... 2) Tiffany Hardy
Feb 26
17 1450 Tiffany Hardy
Mar 3
German  Betriebsausgabenpauschale auch für Übersetzer??? marigold7
Jan 26, 2010
3 3649 MWuebben
Mar 3
Money matters  Comments and Help needed! phoebeleong317
Mar 3
5 391 Sheila Wilson
Mar 3
German  Studio 2011 zu Trados 2007 Carmen Pralow
Mar 3
2 120 Stephanie Busch
Mar 3
Translation news  Machine vs. Human: Translators put to the test N/A
Mar 2
6 527 Phil Hand
Mar 3
Lighter side of trans/interp  Jackie Chan and the newest Chinese 'character' Preston Decker
Mar 3
4 279 Phil Hand
Mar 3
Money matters  Payment behaviour of some agencies Leonhard Schmeiser
Mar 2
6 780 Leonhard Schmeiser
Mar 3
Czech  European Business Number Milan Condak
Feb 28
7 628 Milan Condak
Mar 3
French  Acheter, pas acheter, acheter en soldes... wordfast Natursprache
Feb 25
12 762 Natursprache
Mar 3
Déjà Vu support  Selecting multiple segments in dvx3 Helen Johnston
Mar 3
2 109 Helen Johnston
Mar 3
SDL Trados support  Studio 2014 - problems with segmentation Mari Carmen Civera
Mar 2
3 158 SDL Community
Mar 3
Romanian  Master TRADUCERI si TERMINOLOGIE andreeamuresan
Feb 13
1 231 Elvira Daraban
Mar 3
Romanian  Perfectul simplu sau perfectul compus? Ioana Stan
Feb 19
3 200 Elvira Daraban
Mar 3
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »