ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Off topic  Overdoing the thanks thing Cilian O'Tuama
May 24
9 553 Giles Watson
07:20
Business issues  Pseudonyms....Good, Bad or Ugly?    (Go to page 1... 2) Ty Kendall
May 24
19 749 Lisa Simpson, MCIL
07:11
Business issues  Feels like I'm trying to get Shafted for a Translation Job. What should I do? DeniseC
03:46
5 202 christela
07:08
SDL Trados support  Trados TM opens empty Agnieszka Zimniewicz
07:01
0 23 Agnieszka Zimniewicz
07:01
Polish  Mój doradca    (Go to page 1, 2... 3) Roman Kozierkiewicz
May 22
37 1119 Magdalena Wysmyk
06:51
Money matters  US to AU Translation Rate naomif
May 24
1 128 Janet Rubin
06:50
Turkish  Wikipedia ve Çeviri    (Go to page 1... 2) Şadan Öz
Jan 15, 2011
21 2935 Baybars Araz
06:49
Romanian  Probleme legate de eliberarea facturilor    (Go to page 1, 2, 3... 4) Diana Chemparathy
Jan 21, 2006
49 21533 Annamaria Amik
06:45
Russian  Вопрос к испанцам Andriy Bublikov
May 24
5 133 andress
06:19
SDL Trados support  Studio 2011 error - Database file is locked - solution? heathermccrae
04:17
0 39 heathermccrae
04:17
CAT Tools Technical Help  How to change language when wrong language is auto detected donhartig
00:17
4 92 donhartig
02:13
Japanese / 日本語  Japanese-English rate Irena Dukoska
Mar 26
7 892 Dung Bui
02:01
Money matters  10% tax withheld by Japanese client wandlewalker
May 24
5 247 SonokoE
01:38
Translator resources  Translation tools for Android Isanie
May 24
1 109 sokolniki
00:44
Chinese  TRADOS 2009 的“统计分析”问题 GingerbreadMan
Apr 25
2 386 Chun-yi Chen
00:40
Chinese  世界上最美丽的语言    (Go to page 1, 2... 3) Linda Yang
Aug 13, 2010
37 7087 Chun-yi Chen
00:29
Interpreting  Newcomer's dilemma: immigration interpreting (US) Mercedes Claire Gilliom
Apr 30
6 743 sonjaswenson
May 24
Chinese  支票付款怎么样 Alan Wang
May 23
3 234 Donglai Lou
May 24
Interpreting  Tips for a beginner court interpreter Maria Degtiarenko
Apr 26
1 312 sonjaswenson
May 24
Lithuanian  Microsoft terminijos žodynas (online)? Vitals
May 22
3 111 Inga Petkelyte
May 24
Subtitling  Standard colors for subtitles? José Henrique Lamensdorf
May 24
1 83 Inga Petkelyte
May 24
Norwegian  Oppkjøring til translatøreksamen Halvor H. Halvorsen
Mar 25
12 1072 Halvor H. Halvorsen
May 24
Portuguese  Angariar clientes Natalia Viana
May 24
3 79 Inga Petkelyte
May 24
Getting established  The dos and don't when getting established? The blue frog
May 24
5 228 The blue frog
May 24
Translator resources  Need a watch-making glossary (horlogerie) David Umpleby
Feb 9, 2002
6 1231 Christophe Delaunay
May 24
SDL Trados support  OLE/COM error - desperate! xxxLia Fail
Jun 26, 2005
11 5029 mjmartins
May 24
Translation Theory and Practice  Should I charge more for turning bad writing into good writing?    (Go to page 1... 2) Tom in London
May 24
26 933 Miguel Carmona
May 24
SDL Trados support  Open a Word.docx file which has Source and target languages....(it is pre-translated) Dr Neil Ashby
May 24
2 88 Selcuk Akyuz
May 24
German  Masterarbeit: Der Beruf des Übersetzers Mary g
May 22
4 234 Richard Schneider
May 24
Legal  Training within the legal field Andrew Mac
Apr 30
6 914 skiki86
May 24
Turkish  Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Haluk Erkan
Jan 29, 2011
73 12319 Adnan Özdemir
May 24
Arabic  ادارة مكتب ترجمة interpreter79
May 24
0 48 interpreter79
May 24
Getting established  Proof-reading - what are the skills? S_Cooper
May 24
0 138 S_Cooper
May 24
Turkish  Beziehungsweise (bzw.) doch, weder noch... daha başkaları    (Go to page 1, 2... 3) Adnan Özdemir
Mar 24
43 3493 Adnan Özdemir
May 24
Linguistics  Participant observation on Proz fora Rafael Mondini Bueno
May 24
0 177 Rafael Mondini Bueno
May 24
Money matters  When to give bank details S_Cooper
May 23
9 432 S_Cooper
May 24
Wordfast support  Wordfast not working    (Go to page 1... 2) Armorel Young
May 10
22 1078 Dominique Pivard
May 24
Legal  Resource: A good book on legal writing, terminology, and punctuation AlexHughes
May 23
3 223 Rad Graban
May 24
Money matters  Xoom.com Paola Ludovici MacQuarrie
May 24
3 169 Marcela Mestre
May 24
Ukrainian  EURO 2012    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Lilia_K
May 8, 2011
84 12086 NataliaShevchuk
May 24
Turkish  Tercüman "eyvah" demiş...    (Go to page 1... 2) Nigar Çavuşoğlu Mancini
May 22
15 366 Haluk Erkan
May 24
KudoZ  What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Ty Kendall
May 15
97 6149 Bernhard Sulzer
May 24
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): memoQ basic training N/A
May 24
1 46 Nicole Maina
May 24
Ukrainian  "Перлини" перекладу    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Oleg Delendyk
Jun 10, 2010
154 30026 NataliaShevchuk
May 24
Medical  New blog on medical translation: EMA-QRD templates Emma Goldsmith
May 24
2 125 Catherine GUILLIAUMET
May 24
Dutch  Inventarisatie is al voltooid (slaat niet op als .doc) Rudi Sanders
May 24
0 80 Rudi Sanders
May 24
Medical  Confirmation: AFSSAPS becomes ANSM Catherine GUILLIAUMET
May 24
0 61 Catherine GUILLIAUMET
May 24
Powwows  Powwow: Zagreb - Croatia N/A
May 21
4 86 Ivana Kahle
May 24
Literature / Poetry  Why are English films so difficult to understand?    (Go to page 1, 2... 3) Marina Steinbach
May 22
33 1392 Stefano Papaleo
May 24
SDL Trados support  Error: Failed to save target content: Placeholder was moved. Joanna Wachowiak-Finlaison
Apr 16
7 466 Joanna Kłębicka
May 24
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »