ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Translation in Canada  Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot Josée Desbiens
Oct 27
14 898 Laurent KRAULAND
06:04
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
7 331 Dallas Cao
05:53
Machine Translation (MT)  Understanding Google translate?    (Go to page 1... 2) Jeff Whittaker
Oct 15
15 1313 Jeff Allen
05:48
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58... 59) chance
Jul 31, 2003
880 125842 ysun
05:39
Portuguese  Urgências Gil Gonçalves Costa
Nov 21
3 164 Delio Destro
05:08
Money matters  Non-paying agencies on the rise aruna yallapragada
Nov 21
11 640 salman rostami
04:58
Off topic  Google discovered uninhabited land Dallas Cao
04:52
0 30 Dallas Cao
04:52
Translation in Canada  Traduction littéraire Yana Deni
03:27
2 58 Yana Deni
04:38
Russian  "жемчужины" перевода    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1548 390153 boostrer
03:59
SDL Trados support  Multiterm Support Maria Paz Olivares
02:22
0 53 Maria Paz Olivares
02:22
Russian  Сколько стоит литературный перевод? Yana Deni
Nov 21
9 234 boostrer
01:53
Getting established  Does being a ProZ.com member really help in getting new jobs?    (Go to page 1... 2) Lucas Rayel
Nov 18
23 1487 ariffo
01:02
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
3 116 Harry Bornemann
00:36
Getting established  Transcription Pricing Simon Harris
Nov 19
4 365 José Henrique Lamensdorf
00:15
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Alexey Ivanov
Nov 15
94 3737 Boris Kimel
Nov 21
Linguistics  Opinion poll:give your associations with the word"sport" Jane T
Nov 20
2 120 James McVay
Nov 21
Machine Translation (MT)  '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Henry D
SITE STAFF
Mar 16
88 6267 Susan Welsh
Nov 21
Wordfast support  glossary stemming : how to get rid of the «  » non recognition François-Xavier Pâque
Nov 21
1 124 Gerard de Noord
Nov 21
Being independent  How much does an 'average' translator earn?    (Go to page 1... 2) Katrien De Clercq
Nov 20
20 1441 Astrid Elke Johnson
Nov 21
Off topic  Person's names and their meaning in another language    (Go to page 1, 2... 3) Cristina intern
Nov 18
33 1529 Aleksandar Gasic
Nov 21
Translation Theory and Practice  Accuracy of the expression "Translator's Note"    (Go to page 1... 2) paula ribeiro
Nov 19
18 646 Aleksandar Gasic
Nov 21
Russian  Working with a new client (russian) Sandrine Zérouali
Nov 21
3 283 Sandrine Zérouali
Nov 21
Russian  best before на этикетках пищевых продуктов - срок хранения или срок годности?    (Go to page 1, 2... 3) Marina Aleyeva
Nov 14
35 999 Marina Aleyeva
Nov 21
German  Eure Erfahrungen mit Across? Tessel
Nov 18
9 408 Christel Zipfel
Nov 21
Romanian  dezbatere privind verbul "a aplica"    (Go to page 1, 2... 3) Cristina Anghel
Nov 19
34 853 Viorica Ban
Nov 21
SDL Trados support  When I try to preview I get an error - Version 9.1.1107.0 Arilyn Hojaluna
Nov 18
5 166 Saša Jovanović
Nov 21
SDL Trados support  Great review of SDL Studio AutoSuggest feature Edric Barbosa Filho
Oct 19
14 877 Joel Earnest
Nov 21
SDL Trados support  Term recognition between Workbench and MT not working properly Pro-Trans
Nov 21
3 129 Adam Łobatiuk
Nov 21
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151... 152) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2275 786041 pkchan
Nov 21
SDL Trados support  Do you allow multiple translations for 1 segment? Stanislaw Czech
Nov 20
7 235 Pablo Bouvier
Nov 21
SDL Trados support  Check spelling problems in TagEditor 7.0 Verónica Echegaray
Nov 21
0 95 Verónica Echegaray
Nov 21
Spanish  ¿Cuánto dinero saca de beneficio una empresa por palabra?    (Go to page 1... 2) AGV
Nov 18
18 866 Tomás Cano Binder, CT
Nov 21
Money matters  Lower rates BECAUSE I use CAT tools????    (Go to page 1, 2... 3) difool23
Nov 16
39 2511 Laurent KRAULAND
Nov 21
General technical issues  TM (Trados, Wordfast, etc) is not for Vietnamese? Phong Le
Aug 1, 2008
12 1105 Jeff Allen
Nov 21
Money matters  A German client does not want to pay for the translation golyubin
Nov 20
12 745 Oleg Osipov
Nov 21
OmegaT support  Fuzzy glossary matches in OmegaT (and other feature ideas)    (Go to page 1... 2) Michael Mestre
Sep 29
20 984 Didier Briel
Nov 21
Office applications  Inserting comments in NeoOffice (.doc/.odt) document Fiona Peterson
Nov 20
3 128 Fiona Peterson
Nov 21
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Go to page 1... 2) Samanta Boni
Nov 20
18 934 cleobella
Nov 21
ProZ.com job systems  Do non-native speakers of target language(s) have the chance to get jobs at ProZ.com? Hana Lee
Nov 11
4 480 jyuan_us
Nov 21
Wordfast support  Wordfast Pro Version 2.2.4 Available Now Kristyna Marrero
Nov 21
0 122 Kristyna Marrero
Nov 21
French  Agences américaines payant en USD et taux de change    (Go to page 1... 2) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
29 1957 amgtraduction
Nov 21
Lighter side of trans/interp  More mistranslation (and misspelling) humour Paul Dixon
Nov 21
0 271 Paul Dixon
Nov 21
Spanish  Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia Claudia Alvis
Nov 20
5 384 Trisha F
Nov 21
Spanish  Halloween: ¿"Trick or treat" = "truco o trato"?    (Go to page 1... 2) ICL
Nov 1
23 1200 Trisha F
Nov 21
SDL Trados support  Fonts lost when saving Russian text from TagEditor to Powerpoint Mike Levin
Nov 20
2 134 Mike Levin
Nov 21
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Ahmad Wadan
Feb 18, 2007
75 13810 Samah Soliman
Nov 21
Interpreting  Interpreting Training Courses mihallure
Nov 20
3 201 Williamson
Nov 21
Urdu  Unicode converter in Urdu Amar Nath
Nov 21
0 97 Amar Nath
Nov 21
Chinese  新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) Kevin Yang
Sep 21, 2005
401 160996 longxiang
Nov 21
Off topic  The thrilling potential of 'SixthSense' technology Sushan Harshe
Nov 20
1 105 david young
Nov 21
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization