ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Proofreading / Editing / Reviewing  Amount of hours for proofreading deemed excessive by agency    (Go to page 1, 2... 3) Jacqueline Sieben
13:54
30 925 Kevin Lossner
21:57
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
539 135193 Monika Rozwarzewska
21:54
Italian  On topic e off topic (nello stesso post) 2G Trad
19:52
2 105 Angio Garbarino
21:52
Translator resources  Trabajar con Idiom Andrea Wells
19:35
1 53 Nicolas Coyer
21:51
Money matters  Dodgy payment habits by good agencies in recession? islander1974
21:48
0 4 islander1974
21:48
Money matters  Charge for notes adremco
18:30
4 130 Natasha Dupuy
21:46
Money matters  Copyright law and payment enforcement David Wright
13:53
2 156 John Fossey
21:39
Russian  Windows 7 Sergei Leshchinsky
19:41
3 98 DZiW
21:37
Money matters  Non-paying Italian agency Elvira Bianco
10:43
11 625 Christel Zipfel
21:15
General technical issues  Some advices to work on TXML in Wordfast Pro? Krissadaporn Indravichien
20:38
0 29 Krissadaporn Indravichien
20:38
ProZ.com technical support  How to upload translation samples on my Proz profile page? Michele Mannoni
18:52
3 74 Michele Mannoni
20:13
SDL Trados support  Export 2009 sdltm memory for 2007 tageditor Kathleen Misson
18:52
2 62 Kathleen Misson
20:10
Romanian  Dacă drumul n-ar fi luat-o către traduceri, încotro s-ar fi îndreptat? Visuri neîmplinite/jinduite Denise Idel
Nov 15
14 732 Maria Diaconu
20:09
German  Witzle für Übersetzer Jenkl003
12:00
2 121 Tomás Cano Binder, CT
19:47
Spanish  ¿"El hecho que" o "el hecho de que"?    (Go to page 1, 2... 3) Argentine Translator
Nov 26
33 1146 Marina Menendez
19:45
Wordfast support  Wordfast Pro 2+ is it already really reliable or not? Dragomir Kovacevic
18:27
3 78 Laurent KRAULAND
19:30
Marathi  मराठी भाषांतरासाठी उपयुक्त असे काही Varsha 0714
18:18
2 69 Varsha 0714
19:28
Wordfast support  glossary stemming : how to get rid of the «  » non recognition François-Xavier Pâque
Nov 21
2 238 Yasmin Moslem
19:27
Across support  Across & Windows 7 James McVay
13:08
3 115 Epameinondas Soufleros
19:18
Italian  Autosuggest e Trados 2007 Lucia Messuti
18:34
1 65 Mimma Scardino
19:16
Speech recognition  Again - Dragon lets me down, but this time it went for something new Katrin Lueke
Oct 7
4 627 Nikki Graham
19:05
Russian  Сколько стоит литературный перевод?    (Go to page 1, 2... 3) Yana Deni
Nov 21
35 1556 Larissa Dinsley
18:39
Italian  Manifestazioni a Milano e a Roma contro l'aumento dell'INPS Michael Farrell
Nov 28
14 598 Silvana Pagani
18:30
MemoQ support  MemoQ and Transit NXT .PPF and .TPF files Estefanía González
17:50
3 71 Tomás Cano Binder, CT
18:30
SDL Trados support  Strange tags in Word document, working with Translator's Workbench Markus Hoedl
14:24
9 175 Emma Goldsmith
18:19
Chinese  韩寒:出国后才知原来国外那么落后    (Go to page 1... 2) Libin PhD
Sep 17
20 1461 ysun
18:00
Spanish  Error 5 en tiempo de ejecución Mariana Zarnicki
14:13
1 132 Indiana
17:41
Russian  Глючит Традос    (Go to page 1... 2) Yelena Pestereva
01:31
15 405 mk_lab
17:40
Getting established  Which specialisation for someone just starting out Mike Alizade
13:55
6 331 Peter Linton
17:23
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60... 61) chance
Jul 31, 2003
906 130808 ysun
17:19
SDL Trados support  Textual Trados Menu disapeared Parallele SL
Nov 27
3 123 Tadzio Carvallo
16:55
Turkish  memoQ tecrübesi Haluk Erkan
16:18
1 65 Selcuk Akyuz
16:47
Italian  Panico da febbre suina in Italia???    (Go to page 1, 2... 3) Andrea Re
Jul 19
31 2190 Andrea Re
16:32
French  Interprtation pour un commissariat Samantha Hoffmann
Nov 28, 2005
7 630 Sophie Dzhygir
16:25
Business issues  translator blacklists    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Dan Brennan
Nov 23
148 8409 Dan Brennan
15:44
Wordfast support  .xml files Ligia Dias Costa
Nov 27
6 282 Jamie Lucero
15:44
Italian  Ancona_4 Dicembre 09_ Giornata_Porte Aperte _Sez. AITI Marche sonia cesaroni
Nov 19
1 206 sonia cesaroni
15:41
ProZ.com Translation Contests  Announcing the winners of the 9th ProZ.com translation contest: Business    (Go to page 1, 2, 3... 4) Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Oct 15
45 4758 keelin feeney
15:30
Italian  Info su laboratorio di traduzione editoriale DE>IT Sergio Paris
Nov 27
2 184 Sergio Paris
15:16
Hungarian  Létezik Trados-szerviz? Eva Blanar
Nov 29
4 185 Katalin Horvath McClure
14:51
Wordfast support  Are .MIF files supported by the last version of WordFast Pro? FrenchLinguaBiz
11:06
3 101 Kristyna Marrero
14:43
SDL Trados support  Trados Studio emergency tfennell
Nov 29
6 280 Maciek Drobka
14:34
Spanish  ¿Traducir un lectorado por 0,02 euro/palabra? Carmen Álvarez
Nov 26
8 407 Carmen Álvarez
14:23
Spanish  Trabajar sin herramientas de traducción asistida Carmen Álvarez
07:08
3 189 Carmen Álvarez
14:17
SDL Trados support  language flags in Multiterm not available Markus Hoedl
14:17
0 76 Markus Hoedl
14:17
Urdu  SDL Trados benefits for Urdu (or Arabic/Persian) Qudsia Lone
Jun 18
4 403 Qudsia Lone
13:40
Translation in Spain / La traducción en España  Facturar por alguien para hacerle un favor lafrentz
Nov 23
5 411 Conchi Otaola
12:53
Money matters  More scams    (Go to page 1... 2) John Fossey
Nov 13
20 1381 John Fossey
12:50
SDL Trados support  Office and Trados for Windows 7 Sean Liu
Nov 21
2 273 Marie-Claude Falardeau
12:50
Smart shoppers  FREE Alchemy PUBLISHER 2.5 - for attendees at Virtual Conference    (Go to page 1, 2... 3) Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 8
43 4129 Drew MacFadyen
SITE STAFF
12:27
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization