| | Forum | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | SDL Trados support | Creating SDLXLIFF with track changes |  Pavel Nikonorkin Jun 19 | 7 | 118 |  Pavel Nikonorkin 11:32 |  | French | Mention concernant les pénalités de retard | VALERIE CHEVALLIER Jun 19 | 7 | 248 |  Stephen Schwanbeck 11:32 |  | Professional development | Anybody doing diptrans French to English? | roxyD May 23 | 5 | 263 |  Ty Kendall 11:31 |  | Linguistics | Have a nice day?? ( Go to page 1... 2) | Jessica Noyes Jun 19 | 21 | 965 | Michelle Kusuda 11:29 |  | SDL Trados support | SDL ATS provider failing |  Sian Cooper Jun 19 | 4 | 101 |  Sian Cooper 10:59 |  | CAT Tools Technical Help | Terminology Check without a Glossary | Yasmin Moslem Jun 5 | 8 | 597 |  Natalie 10:36 |  | Déjà Vu support | Deja vu tutorial | twakely Jun 19 | 4 | 99 | twakely 10:31 |  | SDL Trados support | TagEditor - Unable to save target as Excel file | Ana Vozone 10:19 | 2 | 44 | Ana Vozone 10:30 |  | Italian | TFA - Tirocinio formativo attivo - CIELS Padova e Gorizia | Laura Fenati 10:29 | 0 | 19 | Laura Fenati 10:29 |  | SDL Trados support | GroupShare has anyone tried it? |  Stanislaw Czech, MCIL Jan 24, 2012 | 8 | 3311 | ghislandi 10:03 |  | SDL Trados support | Create frequent segments file to export | manue G Jun 19 | 9 | 129 | manue G 09:58 |  | ProZ.com technical support | Often can't access KudoZ discussion entries | philgoddard Jun 19 | 2 | 139 | neilmac 09:51 |  | SDL Trados support | RAM or GHz: Can Hardware speed up Studio 2011? ( Go to page 1... 2) | Jan Kruse Jun 19 | 17 | 360 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 09:46 |  | Wordfast support | WFP: Could not create the Java virtual machine | Samuel Murray 09:45 | 0 | 24 | Samuel Murray 09:45 |  | Romanian | Se caută traducător(i) tehnic(i) din turcă și rusă în română | George Blum 09:43 | 0 | 67 | George Blum 09:43 |  | Déjà Vu support | Translating .msg files with DVX2? | PatriziaM. Jun 19 | 3 | 64 | Victor Dewsbery 09:06 |  | Fun with images | When the client asks you to use a grammatically incorrect construction | RominaZ SITE STAFF Jun 17 | 14 | 1355 | Nicole Schnell 09:02 |  | Italian | Presentazione dei Corsi Intensivi in preparazione al Test di Ammissione CIELS AA 2013/2014 | Laura Fenati 09:02 | 0 | 27 | Laura Fenati 09:02 |  | SDL Trados support | Studio 2009: Mismatched segment IDs after locking | two 08:55 | 0 | 17 | two 08:55 |  | Italian | Breakdown costi | Elena2384 Jun 18 | 5 | 325 | Chiara Santoriello 08:26 |  | Getting established | How long does it take to get established | Elena Diaz Jun 19 | 9 | 488 |  Giles Watson 08:12 |  | SDL Trados support | Trados 2011 - export/import between language variant TMs? |  Sian Cooper Jun 19 | 2 | 57 |  Sian Cooper 07:44 |  | Across support | Problem with retrieving task in Across | Asset Orymbayev 06:26 | 5 | 65 | Denys Dömin (Денис Дьомін) 07:42 |  | MemoQ support | Translation memory matches | Tai Fu Jun 19 | 11 | 225 | Tai Fu 07:36 |  | Chinese | Idiom: 字数统计把我整懵 | Fishiewishie Jun 18 | 6 | 197 | Fishiewishie 07:15 |  | SDL Trados support | Multiterm 2011 SP2 won't start (Windows 7) | pbrice72 07:13 | 0 | 18 | pbrice72 07:13 |  | Chinese | 感恩 ( Go to page 1, 2, 3, 4... 5) | EnglishChineseT Jun 7 | 65 | 3194 | jyuan_us 07:08 |  | ProZ.com training | . Freelance translator video package - 30 videos for 30 USD | N/A Jan 24, 2012 | 6 | 3681 | MultiPro 04:25 |  | Business issues | Looking for examples of abusive clauses in contracts translators are asked to sign | Łukasz Gos-Furmankiewicz 03:54 | 0 | 115 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 03:54 |  | Professional development | How to avoid careless mistakes? ( Go to page 1... 2) | swaninga May 28 | 27 | 1556 | Orrin Cummins 01:44 |  | Professional development | MA in Translation vs. Certificate in Translation | Calabrese Jun 6 | 2 | 146 | Calabrese 00:52 |  | Professional development | How did you find the DPSI oral exam? | Hecate29 Jun 16 | 2 | 174 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 00:20 |  | Translation in the UK | A level certificate in BS education system | Phong Le Jun 19 | 7 | 159 | Phong Le 00:01 |  | Teaching and Learning Languages | Interesting article about learning languages | Javier Wasserzug Jun 18 | 5 | 311 | Nicole Schnell Jun 19 |  | SDL Trados support | Trados 2007/TagEditor: Double spaces multiplying in perfect/partial matches | Jørgen Madsen Jun 18 | 1 | 58 | SDL Support Jun 19 |  | SDL Trados support | Trados 2011 not picking up repetitions | John Kennedy Jun 19 | 5 | 136 | John Kennedy Jun 19 |  | SDL Trados support | Cannot exit Review mode in Studio 2011 ( Go to page 1... 2) | Kerstin Buessenschuett Oct 3, 2012 | 16 | 2825 | Frank van 't Veer Jun 19 |  | Translation Theory and Practice | Translation before the internet ( Go to page 1, 2... 3) | NClochez Jun 12 | 41 | 2070 |  Jeff Whittaker Jun 19 |  | Proofreading / Editing / Reviewing | Deep editing not proofreading | parolagiusta Jun 18 | 12 | 621 | Łukasz Gos-Furmankiewicz Jun 19 |  | Interpreting | Chinese student living in US, what certification should I get to do translation/interpretation work? | biaoliu Jun 19 | 1 | 73 | parlezvous Jun 19 |  | SDL Trados support | "Text field content" in Trados Studio 2011? | Language Dept Jun 19 | 2 | 80 | SDL Support Jun 19 |  | Italian | Regime dei minimi |  Omar Lobao Dec 26, 2012 | 6 | 1457 | matsu1985 Jun 19 |  | Getting established | ProZ.com membership for a beginner - feedback needed | Alex Alexandre Jun 15 | 13 | 745 | Alex Alexandre Jun 19 |  | Getting established | Little experience - do I have a chance? | Nick Brisland Jun 14 | 13 | 802 | Łukasz Gos-Furmankiewicz Jun 19 |  | Office applications | How to change the bullet color in a Word file (Office 2007)? | Chun-yi Chen Feb 26 | 13 | 764 | marvpark Jun 19 |  | SDL Trados support | How can I save this target source in Trados Studio 2009? | Helena Grahn Jun 18 | 2 | 121 | SDL_Diana Jun 19 |  | Translation in the UK | Moving from UK - Closing Self-employed | Valentina C. Jun 19 | 5 | 275 | Valentina C. Jun 19 |  | SDL Trados support | Studio 9 stopped working |  Paul Carmichael Jun 19 | 0 | 50 |  Paul Carmichael Jun 19 |  | MemoQ support | Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) |  Alami Jun 18 | 3 | 1071 |  Alami Jun 19 |  | Chinese | 初来乍到,寻求众大侠指路>.< ( Go to page 1, 2... 3) | janejoki Jun 10 | 33 | 1011 | Rita Pang Jun 19 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization | SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| | MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use | Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.
MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.
More info » |
| |