ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Professional development  Diploma in Translation 2013 Rosa Foyle
May 14
12 542 geraldine16
23:03
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
13:17
8 393 SusieZ
23:00
Danish  Korrekturtakster og TM'er Anna Haxen
May 22
4 96 NetLynx
22:46
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
19:05
2 28 Svetlana-Vish
22:43
Money matters  Hilarious job offer    (Go to page 1... 2) inkweaver
07:30
18 1021 Andrei Yefimov
22:01
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
21:10
1 22 Sheila Wilson
21:50
Software applications  Wanted: advice on recording the spoken version of a translation. Audrey Pate
21:08
2 28 Audrey Pate
21:26
Machine Translation (MT)  Which is the favorite translation tool of cats? sjmdcl
19:56
1 28 SBlack
21:01
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist? Sian Cooper
08:28
13 657 Sian Cooper
20:49
SDL Trados support  New independent termbase Yaotl Altan
May 22
4 134 Jorge Payan
20:35
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
17:12
2 82 Francesca Casanova
20:34
Business issues  I just fired an agency    (Go to page 1, 2... 3) Jeff Whittaker
May 22
34 2066 Łukasz Gos-Furmankiewicz
19:53
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
18:25
2 48 Bernard Lieber
19:47
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Go to page 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
21 368 Andrej
18:59
SDL Trados support  XML files - embedded HTML code - SDL Trados 2011 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Dec 28, 2012
4 907 AndreasDunker
18:09
Professional development  Anybody doing diptrans French to English? roxyD
18:00
0 25 roxyD
18:00
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
10:01
11 315 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
17:38
SDL Trados support  Trados:Client requires final clean files showing one paragraph from source text and then from target Fernando Tognis
13:19
4 179 Fernando Tognis
16:56
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
16:39
0 26 SimInterpreter
16:39
Business issues  What would you expect from a translation agency?    (Go to page 1... 2) Trisha F
May 16
29 1705 Trisha F
16:19
Professional development  ATA Certification Exam - Example of a Corrected Passage    (Go to page 1, 2... 3) Pavel Zalutski
Jun 26, 2007
42 30125 fcsloiola
16:13
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
8 492 Max Chernov
15:56
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
03:54
6 342 ariffo
15:14
Translation feedback area  a poem by Wallace Stevense tahani swalmha
15:00
0 32 tahani swalmha
15:00
Money matters  Agency gives the client a discount - and sets your rate down    (Go to page 1, 2... 3) Christine Andersen
Oct 11, 2012
34 4382 Radian Yazynin
14:59
Italian  Preventivo per Traduzione urgente    (Go to page 1... 2) fiamma12
May 22
28 754 Claudia Benetello
14:55
Translation news  Lack of interpreters in Ontario courts becoming intolerable according to judge N/A
May 22
5 96 Mark Dobson
14:43
Scams  South Korean company is recruiting freelancers Olivier Den Hartigh
May 21
3 112 Olivier Den Hartigh
14:41
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
14:05
1 813 Balasubramaniam L.
14:40
SDL Trados support  Trados 2011 Translation Memory could not be found    (Go to page 1... 2) Richard Hill
Oct 3, 2011
15 2128 Stuart Robertson
14:19
French  Prix par ligne et nomre de caractères Virginie Proisy
10:38
10 230 Virginie Proisy
14:12
ProZ.com training  Translating Pharmaceutical Documents (German --> English) N/A
Feb 12
3 360 heathermccrae
14:08
Italian  II e III avviso selezione docenti CIELS Gorizia e Padova Laura Fenati
14:00
0 67 Laura Fenati
14:00
Getting established  Problems with meeting clients - help needed omis1506
10:39
6 306 Sheila Wilson
13:44
Italian  Servizi del sito regimeminimi.com Cristina Lo Bianco
13:39
0 67 Cristina Lo Bianco
13:39
SDL Trados support  Go to next untranslated segment, in Trados 2009 Samuel Murray
07:28
5 85 Zoltán Kulcsár
13:10
Money matters  An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ...    (Go to page 1... 2) Michal Surmař
May 22
26 1228 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
12:49
Turkish  Proz.com Türkiye temsilcisi Emin Arı
Apr 29
14 630 Baybars Araz
12:22
Wordfast support  Strange behaviour of checkboxes Praeeo
11:58
0 20 Praeeo
11:58
Getting established  Master's degree in legal translation by distance learning ALIALBALA
08:33
2 119 LilianBoland
11:35
SDL Trados support  When converting a terms file from Excel, the Multiterm termsbase file size goes 50 times bigger!!!! Solarice
May 7
1 156 Solarice
11:31
Polish  Czy MemoQ da się lubić?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Tomasz Poplawski
Mar 11
53 3843 Lucyna Długołęcka
11:24
Money matters  I'm starting out. How much can I charge?    (Go to page 1... 2) Tiago Moita
May 20
18 1279 Tiago Moita
11:11
Powwows  Powwow: Edinburgh - United Kingdom N/A
Apr 30
3 204 Gül Kaya
10:58
Wordfast support  Strange behaviour of TM Lookup scrollbar Praeeo
10:51
0 27 Praeeo
10:51
SDL Trados support  How to clean up the file without Trados? Kristine Lielause
08:15
6 135 Natalie
09:59
SDL Trados support  SDL Trados 2011 and SDL Trados 2006 lu83
09:02
4 70 lu83
09:53
Finnish  Lääketieteellisten tuotemerkkien sanaliitot: TRADEmark™ kaareva huuhtelukatetri? Tuulia Tipa
Nov 15, 2012
1 595 ElinaSel
09:41
SDL Trados support  [Passolo] How Do I Replace a String Using Regular Replace Expression Exotic Hadron
May 22
1 43 Achim Herrmann
09:33
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
8 158 Giovanna Alessandra Meloni
09:26
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »