ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Trados 2014: Latin American Spanish Spellcheck Nicolás Alejandro Medina
16:47
7 142 Nicolás Alejandro Medina
18:51
CAT Tools Technical Help  Create a Word bilingual file (table) from TMX María Fernanda Pignataro
18:28
3 36 María Fernanda Pignataro
18:51
ProZ.com training  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies N/A
18:46
1 0 Silvia Giancola
18:46
Chinese  我愛你﹐ 紐約的雪    (Go to page 1, 2... 3) jyuan_us
Feb 12, 2006
34 13409 ysun
18:44
SDL Trados support  SDL Trados and a major problem with segmentation Masoud Kakoli
15:16
4 160 Roy Oestensen
18:22
Being independent  How to get started as an translator? Wouthan
Jan 26
7 433 SBlack
18:19
SDL Trados support  Is it possible to tell whether Trados was used in the translation process?    (Go to page 1... 2) ZeHgS
Jan 26
21 1197 Roy Oestensen
18:11
Money matters  best payment method apart from Paypal Luke Mersh
13:51
14 389 Sheila Wilson
18:06
CAT Tools Technical Help  TMLookup    (Go to page 1... 2) FarkasAndras
Dec 30, 2014
25 1178 Michael Beijer
17:55
SDL Trados support  Multiterm 2011 input model does not display all fields Ülle Allsalu
Jul 25, 2013
1 383 Stephane Aubry
17:55
CAT Tools Technical Help  CBG Transtool - Untranslated words Noemi Carrera
Jul 28, 2010
7 4302 Lincoln Hui
17:40
Romanian  Legea privind privind traducătorii și interpreții judiciari    (Go to page 1... 2) George Luca
Jan 18
29 2636 Mădălina Lăcrămioara Ionescu
17:38
Polish  Narzędzie wspomagające MateCat Grzegorz Kurek
Nov 28, 2014
6 501 Piotr Bienkowski
17:21
Multilingual families  Is Bilingualism Really an Advantage?    (Go to page 1... 2) Tom in London
Jan 23
19 1110 Tom in London
17:14
French  le mot "statut" (d'auto-entrepreneur) tietzes
12:18
4 197 tietzes
17:02
Medical  Female fishermen? xxxrogadora
13:44
3 178 Katalin Szilárd
16:37
Powwows  Powwow: Jakarta - Indonesia N/A
16:21
2 46 Yulia Absari
16:23
SDL Trados support  How to transfer Trados 2007 and 2009 to a new computer mpazolivares
15:16
4 109 mpazolivares
16:10
ProZ.com training  Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator N/A
16:01
2 83 Helen Shepelenko
SITE STAFF
16:06
Business issues  Listed as a Translation Agency! arwam
12:44
7 339 Anton Konashenok
16:04
Money matters  Pegging translation rates to one world currency Anil Gidwani
Jan 26
13 630 Peter Linton
16:00
Money matters  How much should I ask for english-italian translation per source word? alemagra
Jan 26
3 355 Tina Vonhof
15:59
Translation news  Italian man spent two nights in Shrewsbury cell after translation problems N/A
09:20
5 407 Mervyn Henderson
15:49
Money matters  UK translation agencies not to be trusted? Michael Beijer
Jan 26
5 659 Philippe Etienne
15:26
MemoQ support  Kilgray's subscription scheme for MemoQ Pro is counter productive Pavel Tsvetkov
Jan 8
10 640 Rudolf Vedo CT
15:25
French  TRADOS Studio 2009 : balises intempestives à l'ouverture d'un fichier Word issu d'un document pdf Emilie Hentges
14:02
6 136 Emilie Hentges
15:19
Office applications  Help with Excel spreadsheets embedded in Word file Mariano Saab
14:21
3 116 Mariano Saab
15:18
Chinese  Off topic: 不用gmail了 lbone
Jan 16
9 4586 Karen Zeng
15:16
Getting established  Help needed on getting established    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Luke Mersh
Nov 19, 2014
93 8175 Luke Mersh
15:12
MemoQ support  MemoQ 2014 R2 - cannot confirm segments one by one, but selecting several at a time works Niina Lahokoski
14:57
0 48 Niina Lahokoski
14:57
MemoQ support  MemoQ 2014 R2 very, very slow!?! Neil Ashby
14:29
0 81 Neil Ashby
14:29
Being independent  "So you're a translator? When are you getting a real job?"    (Go to page 1... 2) Michael Marcoux
Jan 26
29 2110 Balasubramaniam L.
14:27
French  Forme juridique d'activité - SELARL / SEL ? N.M. Eklund
12:01
1 122 Lori Cirefice
14:26
SDL Trados support  Studio 2011 Provider failure Diane Piper
10:49
1 87 Diane Piper
14:19
SDL Trados support  Spell Check in Trados 2014 mpazolivares
Jan 22
2 243 mpazolivares
14:11
Being independent  Networking - what does it mean to you?    (Go to page 1... 2) Fiona Peterson
Dec 24, 2014
16 1247 Texte Style
14:10
ProZ.com training  Traducir con SDL Trados Studio 2014 N/A
Jan 21
2 141 Clarisa Moraña
13:48
Translator resources  I do not know which software to purchase, Trados or Systran7Premium? 33Translator33
Jan 26
9 492 Michael Beijer
13:06
Translation in the US  Agency asks for my SSN Evgenia Mussuri
01:07
1 142 The Misha
13:05
Italian  MultiTerm non funziona Luisa Tono
11:32
0 84 Luisa Tono
11:32
Multilingual families  What language do you speak to your dog?    (Go to page 1, 2... 3) Ivars Barzdevics
May 9, 2010
35 10255 Texte Style
11:29
Hindi  Hindi Phrases Ayoub8
11:06
0 67 Ayoub8
11:06
Money matters  Working without a fixed postal address, status and taxes in Germany adanepst
Jan 26
3 350 Niina Lahokoski
10:51
CAT Tools Technical Help  How to filter source=target in LEAF Samuel Murray
08:14
1 97 Samuel Murray
10:51
Polish  wspólne ćwiczenie konsekutywnki do egzaminu na tłumacza przysięgłego inspe
Jan 26
1 80 Tradpol
10:46
Powwows  Powwow: Strasbourg - France N/A
10:38
1 65 Berthelon
10:38
Internet for translators  Firefox v 35.00 — slowness problems? Tony M
Jan 23
14 779 ATIL KAYHAN
10:35
SDL Trados support  Import texts from Oracle database to Trados Studio and back after translation Hana Netrefova
Jan 20
4 274 SDL Support
09:39
SDL Trados support  Recognition of numbers in Studio 2011 Deborah Kolosova
02:46
1 151 SDL Support
09:30
Chinese  help me withdraw money from PayPal Kenneth Woo
08:30
0 65 Kenneth Woo
08:30
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »