ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Do you accept Memsource jobs?    ( 1... 2) Laure Trads
May 3
25 1198 Vaclav Balacek
18:58
 Character limit in Idiom WorldServer? Cezar_Matkowski
Jan 19, 2012
2 1850 Carolina Imwinkelried
May 3
 A CAT tool for translators only?    ( 1... 2) Selcuk Akyuz
Jul 14, 2012
17 4726 Selcuk Akyuz
Apr 28
 Fluency Now vs SDL Trados: which wins? Alexandre Chetrite
Apr 25
2 270 Riccardo Schiaffino
Apr 28
 Merging translation memories Sawaddeekha
Dec 13, 2012
11 2742 Arianne Farah
Apr 26
 Where to start from with Translation Tools?    ( 1... 2) Andonova
Mar 15
17 1316 Merab Dekano
Apr 25
 Best CAT Tool for Mac?    ( 1, 2... 3) Minna Helminen
Sep 11, 2014
35 7230 Tom in London
Apr 25
 Urgent: Working from Wordfast Anywhere to SDL Trados 2011 Freelance Alexandre Chetrite
Apr 13
2 231 Alexandre Chetrite
Apr 13
 What is the best program suitable for a work with RESX files? DannaRoz
Apr 3
2 187 Piotr Bienkowski
Apr 4
 The word count difference on memoQ & Trados gucci0204
Apr 2
3 344 Emin Arı
Apr 3
 Is there a way to run a comparison of two TMs? Alaina Brantner
Mar 24
4 319 Didier Briel
Mar 28
 Word Count to apply fuzzy match and repetition discounts Rody Correa Avila
Mar 25
3 740 Bernhard Sulzer
Mar 25
 Baffling difference between memoQ and SDL Trados Studio word counts Huw Watkins
Mar 20, 2015
13 1910 Bernhard Sulzer
Mar 23
 Company Translating 600-page InDesign Document in Word: No CAT Nikkormat
Mar 21
6 522 Joakim Braun
Mar 22
 GTT (Google translator toolkit) problem Sina Sim
Mar 16
1 381 shiva2012
Mar 16
 Best MIF filter? CafeTran Training
Mar 15
1 286 CafeTran Training
Mar 16
 Converting 2-column list to glossary Tony M
Mar 10
5 459 esperantisto
Mar 11
 TMLookup    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) FarkasAndras
Dec 30, 2014
117 11160 FarkasAndras
Mar 4
 Translation before source, how to do it? Heinrich Pesch
Nov 10, 2015
7 868 Heinrich Pesch
Mar 4
 Searching words inside other words with TMLookup Dominique Pivard
Mar 2
2 273 FarkasAndras
Mar 3
 Switch off WYSIWIG in MemSource? Samuel Murray
Feb 24
4 424 Stepan Konev
Feb 25
 MemSource vs. MemoQ    ( 1, 2, 3, 4... 5) Ekaterina (Katia) Glass
Jul 7, 2015
61 6249 Dominique Pivard
Feb 18
 Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool?    ( 1... 2) Mark Daniels
Feb 9
18 1597 Christine Andersen
Feb 10
 Is Memsource an open source tool? elmnas
Jan 28
13 872 Samuel Murray
Jan 29
 Export a tm to create a bilingual file Clarisa Moraña
Jan 22
3 355 esperantisto
Jan 22
 Selection of a CAT tool for former Google Translator Toolkit users Vinca
Jan 18
6 659 Vinca
Jan 19
 Importing and aligning already translated texts in CAT Nele Van den Broeck
Nov 2, 2015
3 677 LFNEI
Jan 19
 XCS File - To import a TBX into Idiom Jean-Christophe Duc
Jan 15
5 587 Jean-Christophe Duc
Jan 18
 Free QA alternative to XBench? Iseulth
Jan 17
3 715 Iseulth
Jan 17
 Which CAT tool for Microsoft Publisher files (.PUB)? Jan Sundström
Dec 18, 2007
5 4202 SDL Community
Jan 12
 CAT Tool for MS Publisher John Fossey
Dec 10, 2013
6 1307 SDL Community
Jan 12
 Is there any CAT tool for Publisher ? Hector Aires
Jul 18, 2014
4 1118 SDL Community
Jan 12
 Recommendations for Standalone Translation Memory/Glossary Referencing Tool onkadonk
Jan 7
14 840 pep
Jan 10
 New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) FarkasAndras
Nov 6, 2010
122 39644 esperantisto
Jan 6
 Xbench 3.0 login problem TinaWO
Jan 6
0 167 TinaWO
Jan 6
 How to re-import a translated MXLIFF file in Memsource? xxx2nl
Dec 31, 2015
8 785 Stepan Konev
Jan 4
 CAT tools for Interpreters humana
Oct 22, 2007
7 3152 Gregor_Mikesa
Dec 29, 2015
 Across, memoQ are the hell for workers    ( 1... 2) sabrino
Dec 5, 2015
26 3182 sabrino
Dec 25, 2015
 Setting up translation strings for a website translation 6233114
Dec 20, 2015
4 652 Samuel Murray
Dec 21, 2015
 Translating Final Draft files (FDX/FDXT) Tom Gale
Dec 16, 2012
10 3016 SDL Community
Dec 20, 2015
 JRC-Acquis, how to convert to tmx Magdalena Kowalska
Dec 13, 2015
5 762 Milan Condak
Dec 16, 2015
 Which free cat tool do you advise?    ( 1... 2) albaalbetti
Dec 21, 2009
21 33876 Simon_VA
Dec 14, 2015
 How to extract text from this bilingual text to create TMX gianghl1983
Dec 6, 2015
6 620 FarkasAndras
Dec 6, 2015
 List of standard subject categories for a translation memory (TM) wanted lprd027
Sep 15, 2012
13 3143 Meta Arkadia
Dec 5, 2015
 Olifant 3.0 and Windows 10 Matthias Brombach
Dec 1, 2015
4 585 Adrien Esparron
Dec 2, 2015
 What are the best free CAT tools for beginners? Areosa
Nov 27, 2015
12 1800 Marius Reika
Dec 1, 2015
 Clean PDFs to TM solution RafaelTiba
Nov 18, 2015
3 704 Reed James
Nov 26, 2015
 What are the most popular CAT tools used or required by translation agencies? Dolores Matheus
Nov 24, 2015
4 1034 Oliver Walter
Nov 24, 2015
 Best CAT tool for web-page translation gredzena
Nov 24, 2015
0 359 gredzena
Nov 24, 2015
 Charge extra for source texts with lots of typos? xxx2nl
Nov 18, 2015
10 918 FarkasAndras
Nov 21, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »