Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | subtitling Rates |  Iman Zeid Feb 1 | 0 | 208 |  Iman Zeid Feb 1 |  | Subtitle Sync software with script | bushidowarrior Dec 18, 2011 | 8 | 709 |  José Henrique Lamensdorf Jan 25 |  | Starting out... a career in Spanish to English translation in the film, TV, DVD production industry | Kate Warren Jun 12, 2008 | 8 | 3469 | amansondhi Jan 25 |  | How to find subtitling opportunities for someone new | esther434 Jan 18 | 2 | 405 | Marta Nazare Jan 18 |  | Need urgent help and advice about eng>eng only subtitling | Edduka Jan 14 | 2 | 293 | Edduka Jan 14 |  | MA AUDIOVISUAL TRANSLATION? | saritamzn Jan 4 | 2 | 516 | JoyceAurik Jan 13 |  | Softitler Software: can you install it on two different computers? | Isabelle Meschi Apr 11, 2011 | 13 | 2912 | Isabelle Meschi Dec 13, 2011 |  | On-line or in situ subtitling course? | Jeanette Anderson Nov 24, 2008 | 6 | 4606 | Ryan Becker Dec 6, 2011 |  | Need help with generating subtitles in XML for DCP | BBan Aug 8, 2011 | 3 | 1570 | Pavel Silenchuk Nov 24, 2011 |  | Subtitling software - suggestions needed ( 1... 2) | FedericaPalm Aug 24, 2011 | 18 | 3304 |  José Henrique Lamensdorf Nov 14, 2011 |  | Fansubbers research project | funsubber Oct 31, 2011 | 13 | 941 | kmtext Nov 13, 2011 |  | Help with Subtitle workshop 4.0 | Kuria Kay Nov 9, 2011 | 1 | 670 | Margarita Díaz Nov 9, 2011 |  | Advice about subtitling needed. | Colin Parker Nov 2, 2011 | 8 | 965 |  José Henrique Lamensdorf Nov 3, 2011 |  | how much for subtitling in 2011? | silvia marchetti Oct 12, 2011 | 0 | 889 | silvia marchetti Oct 12, 2011 |  | subtitling over subtitling | translation1201 Oct 6, 2011 | 2 | 827 |  Parrot Oct 7, 2011 |  | Bad dialogue list | translation1201 Oct 5, 2011 | 2 | 956 |  Elizabeth Adams Oct 6, 2011 |  | [Subtitling Rates] per minute rates ( 1... 2) | TransLithuanian Aug 6, 2006 | 23 | 18057 | Tatjana Kresnik Oct 5, 2011 |  | How to get into subtitling | transition10 Sep 30, 2011 | 5 | 1222 | transition10 Oct 4, 2011 |  | Subtitling rates and application test: reasonable? ( 1... 2) | Alexandre Chetrite Feb 3, 2011 | 22 | 6207 | Deapenidra Aug 18, 2011 |  | free trial subtitling software? | maker Jul 23, 2011 | 8 | 1884 | maker Jul 24, 2011 |  | How to burn DVD movie to be watched on tv with soft subtitles? | scouseland Jul 14, 2011 | 6 | 1688 | scouseland Jul 15, 2011 |  | Subtitling Webseries | translation1201 Jul 11, 2011 | 2 | 1254 | translation1201 Jul 14, 2011 |  | Transcription time-coding |  Ali Al awadi Jul 13, 2011 | 2 | 1443 | Amira El-Sayed Jul 13, 2011 |  | VisualDubSync | zibizibi Jul 13, 2011 | 0 | 1173 | zibizibi Jul 13, 2011 |  | Subtitle massive shifting | zibizibi Jul 11, 2011 | 1 | 1213 | kmtext Jul 12, 2011 |  | problem with French diacritics in Subtitle Workshop | Madeleine D. Jul 11, 2011 | 1 | 1380 |  José Henrique Lamensdorf Jul 11, 2011 |  | Certification for subtitle translation | Sophie Borel Jul 4, 2011 | 2 | 1370 | Henry Hinds Jul 4, 2011 |  | subtitling market | sandra2080 May 8, 2011 | 9 | 2127 | DvKepp Jun 29, 2011 |  | Off-topic: Brilliant subtitles... | Bryan Crumpler May 27, 2011 | 7 | 3307 | British Diana Jun 25, 2011 |  | Translation efficiency for subtitling |  José Henrique Lamensdorf Jun 23, 2011 | 8 | 1506 |  José Henrique Lamensdorf Jun 25, 2011 |  | Surtitling software |  Carlota Gurt Daví Jun 23, 2011 | 5 | 1637 |  Carlota Gurt Daví Jun 23, 2011 |  | Audiovisual Translation at City University (English ->Polish) | dominika_e Feb 28, 2011 | 1 | 2229 | Przemek Kalemba Jun 22, 2011 |  | Working with PAC-files - any freeware available? | Viivi Mar 4, 2011 | 3 | 2408 | Alexandra K. Jun 12, 2011 |  | adding subtitle to a film | Mahdi Ghazanfar May 5, 2011 | 3 | 1949 | Alexandra K. Jun 12, 2011 |  | Subtitles prepared with Poliscript not appearing during play out | starkillers Jun 9, 2011 | 1 | 1237 | kmtext Jun 10, 2011 |  | Subtitling Tutorial | nOOb Nov 10, 2005 | 10 | 6757 |  PCovs May 28, 2011 |  | Transcription prices |  Benjamin Hall May 26, 2011 | 2 | 1603 |  Benjamin Hall May 26, 2011 |  | cultural transfer and humour in audiovisual translation (dubbing and subtitles) | martuszka23 Feb 23, 2009 | 3 | 5314 | MAugustyn May 26, 2011 |  | Best (subtitling) software for TTML project | Robert Kleemaier May 20, 2011 | 1 | 2155 | kmtext May 23, 2011 |  | Off-topic: BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend | Susanna Garcia Apr 29, 2011 | 4 | 2272 | Wendy Leech May 3, 2011 |  | Subtitle Workshop in Spanish | Zehavit Ehre Apr 27, 2011 | 7 | 2050 | Zehavit Ehre Apr 27, 2011 |  | Spotting list issue for a DVD release | Nora83 Apr 15, 2011 | 4 | 2029 | kmtext Apr 18, 2011 |  | Is Subtitling Really As Fun As It Looks? | Elliefox Feb 27, 2011 | 12 | 2762 | kmtext Apr 6, 2011 |  | length of the source vs the target | marwa ibrahim Mar 30, 2011 | 5 | 1561 | kmtext Mar 31, 2011 |  | Easiest way to subtitle. | BenicioBrown Mar 21, 2011 | 4 | 2094 | BenicioBrown Mar 23, 2011 |  | Need suggestion about professional subtitling | kei_siuip Mar 19, 2011 | 2 | 1754 | kei_siuip Mar 21, 2011 |  | Offered new subtitling rates | poppie Mar 20, 2011 | 1 | 1987 | Vidmantas Stilius Mar 20, 2011 |  | Creating subtitles on a Mac | Andrea Re Mar 4, 2011 | 4 | 2759 |  Laurent KRAULAND Mar 4, 2011 |  | How to become a movie, documentaries and cartoons translator ( 1... 2) | Alessia Scipione Jan 22, 2007 | 15 | 19795 | Massimo Spiga Feb 18, 2011 |  | How to calculate rates for subtitle editing | Mirja Maletzki Feb 13, 2011 | 4 | 2211 | Mirja Maletzki Feb 15, 2011 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | 1 2 3 4 5 6 7 8 Next Last | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization |