Pages in topic:   [1 2 3] >
Aix en Provence Conference 2007 - Program Suggestions
Thread poster: Rebekka Groß (X)
Rebekka Groß (X)
Rebekka Groß (X)  Identity Verified
Local time: 15:58
English to German
May 15, 2007

Dear All,

This thread is dedicated to program suggestions for the regional ProZ.com Conference in France.

Please feel free to suggest new topics and/or comment on existing suggestions.

If you would like to present a workshop or training session, give a presentation or moderate a focus group, please send us an e-mail [link to conference-specific e-mail address].

Thank you for your contribution.


[Subject edited by staff or moderato
... See more
Dear All,

This thread is dedicated to program suggestions for the regional ProZ.com Conference in France.

Please feel free to suggest new topics and/or comment on existing suggestions.

If you would like to present a workshop or training session, give a presentation or moderate a focus group, please send us an e-mail [link to conference-specific e-mail address].

Thank you for your contribution.


[Subject edited by staff or moderator 2010-06-15 20:51 GMT]
Collapse


 
Natalia Eklund
Natalia Eklund  Identity Verified
France
Local time: 16:58
French to English
+ ...
Backoffice focus group Jun 26, 2007

Hi,
No other suggestions were made so I'll set one loose.

Maybe a little basic as a topic, but very important to me would be a Back-office focus group.

I've been trying to set up a system, but it's in constant evolution as my activity changes and as I learn more about the French administrative and tax rules...

(for example I now have to file under the regime declaré which completely changes my systems for accounting, VAT returns, professional expense
... See more
Hi,
No other suggestions were made so I'll set one loose.

Maybe a little basic as a topic, but very important to me would be a Back-office focus group.

I've been trying to set up a system, but it's in constant evolution as my activity changes and as I learn more about the French administrative and tax rules...

(for example I now have to file under the regime declaré which completely changes my systems for accounting, VAT returns, professional expenses, etc.)
Getting to discuss this with others and find out their systems would be very informative.

Also, people could discuss their organisational systems for archives, preferred managing software, even if they've set up a marketing strategy and schedule.

Of course, some topics may be linked to the 'developing in france' seminar, but a round table could open more ideas.

I hope this helps!
Natalia
Collapse


 
Lori Cirefice
Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 16:58
French to English
I am interested in your suggestion Natalia Jun 26, 2007

Indeed in France the back-office issues take up a lot of time ! Have the organizers already planned to have an expert comptable come in as a speaker to discuss different régimes and taxes and other related matters ? As a translator who is just beginning as a freelancer, I would be interested in having not only a round-table discussion, but a more detailed presentation on the fiscal matters (choice of structure, various options such as ACCRE etc)

 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 16:58
Member (2006)
French to English
Good ideas Lori and Natalia Jun 27, 2007

I'm going to make some inquiries, get in contact with some officials from the various French entities (DDETFP, ANPE, EDEN, etc.) to see if they would like to participate.

One more thing on my never-ending to do list!

John


 
Rebekka Groß (X)
Rebekka Groß (X)  Identity Verified
Local time: 15:58
English to German
TOPIC STARTER
invitation aux intervenants/call for speakers Jul 3, 2007

Chers membres,

Les inscriptions pour le Congrès Régional à Aix-en-Provence sont désormais ouvertes. Nous avons à présent besoin de VOTRE aide pour rendre cet événement inoubliable.

Vous pouvez utiliser le forum "Programme Suggestions" (http://www.proz.com/topic/73130) pour nous faire part des sujets que vous aimeriez voir traités lors du congrès.

Si vous s
... See more
Chers membres,

Les inscriptions pour le Congrès Régional à Aix-en-Provence sont désormais ouvertes. Nous avons à présent besoin de VOTRE aide pour rendre cet événement inoubliable.

Vous pouvez utiliser le forum "Programme Suggestions" (http://www.proz.com/topic/73130) pour nous faire part des sujets que vous aimeriez voir traités lors du congrès.

Si vous souhaitez animer une session en anglais ou en français sur l'un des thèmes du congrès ("Travailler en indépendant(e) en France" ou "Traductions juridiques"), ou sur tout autre sujet, merci de nous envoyer un bref email à l'adresse suivante : [email protected]
Nous vous donnerons ensuite accès au formulaire en ligne pour intervenants (en anglais), où vous pourrez nous donner davantage de renseignements sur vous-même, la session que vous proposez, la langue, le matériel dont vous aurez besoin…

Les types de sessions recherchés sont les suivants :

- Présentations (55 minutes en général)
- Présentations suivies d'une séance de questions/réponses (55 minutes en général)
- Groupes de discussion (55 minutes en général)
- Ateliers pratiques (55, 85 ou 110 minutes, au choix)

Nous vous remercions par avance de vos propositions.

Très cordialement,

Rebekka, Kathryn et John


Dear All

Now that registration for the Regional Conference in Aix-en-Provence is open, we need YOUR contributions to make this a successful event.

Please use the Programme Suggestions forum threat at http://www.proz.com/topic/73130 to tell us which topics you would like to see covered.

If you would like to run a session in English or French either on the conference themes "Freelancing in France - Business issues" and "Legal translations" or on another subject, please send us a short e-mail to [email protected]

We will then give you access to the online speaker form (in English) where you can give information about yourself and your proposed session, the session language, equipment requirements, etc.

The session types are as follows:

- Presentation (usually 55 min in length)
- Presentation followed by Q&A (usually 55 min in length)
- Focus group (usually 55 min in length)
- Hands-on workshop (choice of 55, 85, 110 min)

We look forward to receiving your session proposals.

Best regards

Rebekka, Kathryn and John
Collapse


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 16:58
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
another suggestion Jul 3, 2007

John Di Rico wrote:

I'm going to make some inquiries, get in contact with some officials from the various French entities (DDETFP, ANPE, EDEN, etc.) to see if they would like to participate.

One more thing on my never-ending to do list!

John


I also suggest you to contact some free-salariat ("portage salarial") companies, because there may be many translators working under this system (like me). To check them, you can go to the site http://www.guideduportage.com


 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 16:58
Member (2006)
French to English
Great idea Carla! Jul 3, 2007

I happen to know one that might be interested in coming! Thanks Carla.
I'm going to write to them this afternoon.


 
Lori Cirefice
Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 16:58
French to English
Kalifeye portage Jul 3, 2007

They are based in Aix (maybe that's the one you're thinking of ....)

 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 16:58
Member (2006)
French to English
Nope, but I could ask them as well... Jul 3, 2007

Lori Cirefice wrote:

They are based in Aix (maybe that's the one you're thinking of ....)


I just met someone a week ago that has a company in Sophia. I might as well ask both of them, thanks for the tip Lori!


 
Anne Diamantidis
Anne Diamantidis  Identity Verified
Germany
Local time: 16:58
German to French
+ ...
Quelques suggestions... Jul 3, 2007

Rebekka Gross wrote:

Les inscriptions pour le Congrès Régional à Aix-en-Provence sont désormais ouvertes. Nous avons à présent besoin de VOTRE aide pour rendre cet événement inoubliable.

Vous pouvez utiliser le forum "Programme Suggestions" (http://www.proz.com/topic/73130) pour nous faire part des sujets que vous aimeriez voir traités lors du congrès.


Bon eh bien je me lance - merci de nous laisser la parole pour les suggestions !
Dans la mesure où la conférence porte sur "travailler en indépendant" principalement sur le marché francais, ce serait bien de couvrir vraiment le plus d´aspects possibles - quelques idées "en vrac" : quels sont les statuts possibles en France et leurs avantages/inconvénients (freelance, SARL, libéral, association, etc... tout cela est un peu confus). Quel est le statut d´un traducteur à son compte rapport à l´URSSAF, etc... quid de la Sécurité sociale, de la retraite, de la mutuelle, etc.... en bref, vraiment tout l´aspect "paperasse" et administration lorsqu´on s´installe à son compte dans la jungle administrative francaise...
Juste une idée
Merci en tous cas pour tout votre travail d´organisation !

Cordialement,

Anne


 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Some suggestions... Jul 4, 2007

Maybe we can have some training sessions for Wordfast (Advanced), Subtitle Workshop and/ or some other such tools.

 
Natalia Eklund
Natalia Eklund  Identity Verified
France
Local time: 16:58
French to English
+ ...
Euorpean quality standard Jul 4, 2007

I'm on a roll today.

I was looking at the SFT website where they have an article about the new European quality standards.
Maybe you could see if someone wants to come and talk about the new standard, since I had seen some discussion on the forums on how some thought it wasn't necessarily a good thing for us translators, despite first appearances.

Anyway, I'm interested in knowing more and discussing both sides of the coin.

thanks,
Natalia


 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 16:58
Member (2006)
French to English
Proofreading and translation standards Jul 4, 2007

N.M. Eklund wrote:

I was looking at the SFT website where they have an article about the new European quality standards.
Maybe you could see if someone wants to come and talk about the new standard, since I had seen some discussion on the forums on how some thought it wasn't necessarily a good thing for us translators, despite first appearances.


There was some discussion about this recently at a translator's workshop in Rennes. Daniel Gouadec, Professor at Rennes 2, talked about the fact that it doesn't make sense to establish a translation standard that requires a translation be proofread by a second translator without establishing a proofreading standard. He has a very good point.
I sent him and his colleague, Daniel Toudic, an e-mail to see if they would like to come. Still waiting to find out if they can get some funding to come down to the conference. Keep your fingers crossed!

Thanks for your input, keep it coming!


 
Natalia Eklund
Natalia Eklund  Identity Verified
France
Local time: 16:58
French to English
+ ...
Speakers Jul 4, 2007

Hi John,
Thanks for your answer.

John Di Rico wrote:

Still waiting to find out if they can get some funding to come down to the conference.


I know a French and International tax specialist I could ask to present and answer questions, but would everything be at the speaker's expense?


 
Rebekka Groß (X)
Rebekka Groß (X)  Identity Verified
Local time: 15:58
English to German
TOPIC STARTER
contact details for the tax specialist Jul 4, 2007

N.M. Eklund wrote:

I know a French and International tax specialist I could ask to present and answer questions, but would everything be at the speaker's expense?


Hi Natalia

Thank you so much for all your suggestions today!

Could you please send us the contact details for the tax specialist to the conference e-mail address at [email protected] and we'll take it from there.

Best regards

Rebekka


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Aix en Provence Conference 2007 - Program Suggestions






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »