ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Free CAT Software for Students and Classroom Work any ideas? Vitals
Feb 7
5 290 Vitals
Feb 8
 Original document translated into Welsh Jacob Lagnado
Feb 7
2 170 Jacob Lagnado
Feb 7
 A few questions for translators who work with CAT tools grea
Feb 6
10 651 esperantisto
Feb 7
 Off-topic: Certified translation papelito
Jan 3
3 560 papelito
Feb 5
 Off-topic: Interview with translator David Bellos myGengo.com
Feb 3
1 264 Phil Hand
Feb 3
 Sensitive matter (proofreading)    ( 1... 2) Milana Penavski
Jan 29
25 1871 Eleftherios Kritikakis
Jan 31
 Payment for numbers found in text Martha Oschwald
Jan 26
6 641 Samuel Murray
Jan 26
 Translation of Dutch sentence into German David Kerr
Jan 20
1 346 Steffen Walter
Jan 20
 OmegaT compability between OmegaT and Trados or MemoQ Martha Oschwald
Jan 7
6 590 Samuel Murray
Jan 9
 Can Trados and/or MemoQ share documents with Wordfast? Martha Oschwald
Jan 7
4 478 Martha Oschwald
Jan 8
 The model of Think aloud protocol laaya
Jan 8
0 402 laaya
Jan 8
 How to deal with a document that is badly written Jeremy Burns-Rupp
Jan 6
9 1688 Jeremy Burns-Rupp
Jan 6
 Arabic ecommerce help gssguy
Jan 3
1 397 gssguy
Jan 6
 Strategies used for translating culture-bound elements Alishia
Feb 16, 2008
7 8958 Michelle Deeter
Jan 6
 good or bad localization Jessie Nelson
Jan 3
3 640 Jessie Nelson
Jan 5
 "Quick and dirty" Dave Bindon
Jan 4
8 873 Dave Bindon
Jan 4
 Off-topic: Translation tool developed in Japan threatens professional translators (or does it?) Marie Safarovic
Dec 25, 2011
8 957 Tomás Cano Binder, CT
Dec 28, 2011
 Using "a", "an", "the" articles in technical manuals Grzegorz Michałowski
Dec 26, 2011
5 835 neilmac
Dec 27, 2011
 Translating for Low-level English Speakers allysonroad
Dec 20, 2011
7 909 Janet Rubin
Dec 23, 2011
 Any developments on 2010/64/EU? Parrot
Dec 20, 2011
3 595 FarkasAndras
Dec 22, 2011
 A fascinating programme on financial terminology Lesley Clarke
Dec 20, 2011
1 576 John Marais
Dec 21, 2011
 How to deal with proofreaders' modifications? SBL_UK
Dec 20, 2011
10 1077 SBL_UK
Dec 20, 2011
 A video including new idea for translating the web Ihatetrados
Dec 17, 2011
3 648 Jeff Whittaker
Dec 18, 2011
 Translating U.S. payroll - how to deal with U.S.-specific terms ? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Dec 18, 2011
2 420 Jeff Whittaker
Dec 18, 2011
 How to count words in .xls files without Trados laila mostafa
Dec 12, 2011
10 717 Vladimír Hoffman
Dec 12, 2011
 Teaching MemoQ transmiri
Nov 27, 2011
2 609 transmiri
Nov 28, 2011
 Meaning of Back-translation    ( 1... 2) Afef
Nov 24, 2011
17 1600 Mlinar
Nov 27, 2011
 Indexing - Translating an Index Craig Meulen
Nov 19, 2011
10 826 Neptunia
Nov 24, 2011
 Translation of "quotes" without full source Margreet Mohle
Nov 15, 2011
5 699 Margreet Mohle
Nov 16, 2011
 messing about from agencies?    ( 1... 2) Will Masters
Nov 11, 2011
17 1883 chris durban
Nov 14, 2011
 Difference between translation and proofreading mari pet
Nov 14, 2011
6 823 mari pet
Nov 14, 2011
 Is that a Fish in your Ear? Lisa Simpson, MCIL
Nov 12, 2011
4 948 Russell Jones
Nov 12, 2011
 Quality in Translation website    ( 1... 2) wizard_of_words
Nov 5, 2011
26 2543 Russell Jones
Nov 9, 2011
 New blog by outstanding colleague Maria Karra Attila Piróth
Nov 8, 2011
2 949 Kathryn Strachecky
Nov 8, 2011
 A responsibility as a translator of games (English/Japanese)    ( 1... 2) Yumico Tanaka
Jun 10, 2011
28 4269 Yumico Tanaka
Nov 7, 2011
 Off-topic: The order of English adjectives. konradxtofik
Nov 2, 2011
14 1328 Lingua 5B
Nov 3, 2011
 Saying no to MT    ( 1, 2, 3... 4) Phil Hand
Nov 1, 2011
51 4432 Jabberwock
Nov 2, 2011
 Emotional Intelligence (EI) and translation    ( 1... 2) Jan Rausch
Oct 30, 2011
17 1765 Bilbo Baggins
Nov 1, 2011
 My translation test was approved by their client, but it seems they give the job to someone else    ( 1... 2) Hoa Hoang
Oct 26, 2011
15 1940 Katalin Szilárd
Oct 28, 2011
 How do YOU translate names or titles? square brackets/parentheses/dble quotes/original language 1st?    ( 1... 2) Michael Beijer
Aug 24, 2011
15 2071 Tina Vonhof
Oct 26, 2011
 Translating Addresses/streets LaraBarnett
Apr 24, 2011
12 1964 ma1cius
Oct 24, 2011
 TMs from Clients Marina Steinbach
Oct 22, 2011
8 944 Heinrich Pesch
Oct 23, 2011
 Translating Spanish Laws and Abbreviations pkanji
Oct 19, 2011
0 481 pkanji
Oct 19, 2011
 How to translate the names of universities, schools and other similar institutions Uriama
Oct 18, 2011
6 1009 Tina Vonhof
Oct 19, 2011
 Translation of Acronyms Valeria Audivert
Jan 16, 2007
7 6933 pkanji
Oct 18, 2011
 What are the stages or processes of translation luke mersh
Oct 14, 2011
5 1055 Pablo Bouvier
Oct 16, 2011
 How best to improve one's own style Annett Hieber
Oct 4, 2011
13 1400 Daina Jauntirans
Oct 13, 2011
 What translation field should I specialize in? Matthew Olson
Oct 6, 2011
8 1340 Susan Welsh
Oct 9, 2011
 Translating a black blob and other things? inesventu
Oct 5, 2011
3 928 inesventu
Oct 7, 2011
 What is a TAC review? Laura Bissio CT
Oct 6, 2011
12 953 Marie Chevassus
Oct 7, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)