| | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |
 | "disputes arising under" versus "disputes arising out of" | Tim Drayton Mar 26 | 6 | 583 | Kristina Mijic Mar 29 |
 | Translator's note - what's the convention? |  ViktoriaG Mar 2 | 11 | 1121 | Alexandre Coutu Mar 25 |
 | Translating in Joomla? | Alexander Shchekotin Feb 2 | 10 | 1449 | EasyLSP Mar 25 |
 | Translation no good for voice-over? | Annie Beaudette Mar 18 | 6 | 965 |  José Henrique Lamensdorf Mar 23 |
 | Technical segregation ( 1... 2) |  Hacene Mar 19 | 19 | 1134 | Laurent KRAULAND Mar 22 |
 | Plagiarism: deliberate, inadvertent - but most importantly - translation ( 1... 2) | xxxLia Fail Mar 13 | 18 | 1529 | xxxLia Fail Mar 16 |
 | Looking for Newmark's book | ziggyddx Mar 16 | 1 | 553 |  Karen Stokes Mar 16 |
 | that's the end! Fight against machine translation! ( 1... 2) |  Claudio Porcellana Feb 17 | 22 | 2143 | Marina SP Mar 13 |
 | translating a short poem or song inside a novel ( 1... 2) | -angie- Mar 11 | 18 | 1050 | allp Mar 13 |
 | US Realia in German | A_Fangrath Mar 7 | 10 | 694 | juvera Mar 11 |
 | Dealing with unethical/offensive source material ( 1, 2, 3... 4) | Kristel Kiesel Mar 4 | 51 | 2983 |  Tuliparola Mar 10 |
 | PET - Process Embedded Translation | Alexander Ulichnowski Jan 13, 2002 | 9 | 1442 | Shannon Itoyama Mar 9 |
 | How to... Translate ( 1... 2) | Raf Uzar Mar 5 | 18 | 1195 | Raf Uzar Mar 8 |
 | Transliterating a transliteration (or not) | Michael Sloggett Mar 3 | 3 | 422 | Michael Sloggett Mar 4 |
 | What makes a question on proz PRO? | Buck Feb 26 | 11 | 867 | writeaway Feb 27 |
 | Is it legal to sell/buy translation agency databases? | MariusV Feb 25 | 13 | 1019 | Madeleine MacRae Klintebo Feb 26 |
 | Sending comments and questions with your translation ( 1... 2) | Judith Imbo Feb 23 | 16 | 1460 | Judith Imbo Feb 25 |
 | Quoting the names of foreign laws | John Fossey Jan 23 | 8 | 812 | neilmac Feb 21 |
 | German Translations of French 'Revelé des notes de bac'? | soki Feb 18 | 0 | 368 | soki Feb 18 |
 | Who should pay for proofreading? | Przemyslaw Podmostko Feb 18 | 7 | 910 | David Young Feb 18 |
 | How to translate the scientific names of plants/animals? ( 1... 2) | Sara Senft Feb 10 | 17 | 2670 |  José Raeiro Feb 16 |
 | Translation of trademarks |  José Raeiro Dec 19, 2008 | 11 | 1128 |  José Raeiro Feb 16 |
 | Why are translators called linguists? ( 1, 2... 3) | technospeak Dec 31, 2008 | 33 | 2497 | Zoe Green Feb 15 |
 | Approaches to Techical Translation from Italian into German: Lighting area | Laura Lopi Feb 13 | 0 | 251 | Laura Lopi Feb 13 |
 | Voiceover - Translating interviews with non-native speakers. How far do you go? | Nicole Schnell Feb 11 | 6 | 872 |  Marie-Hélène Hayles Feb 12 |
 | Computer Game Terminology and Glossaries | mpi Nov 28, 2008 | 4 | 714 | arthur_zhang Feb 11 |
 | Is the translator a man or a woman? ( 1... 2) | Bin Tiede Dec 20, 2007 | 29 | 4580 | arthur_zhang Feb 11 |
 | Off-topic: Nagging tricky words ( 1... 2) | Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington Jan 27 | 21 | 1360 | Wendy Leech Feb 10 |
 | Off-topic: Bogus translation jobs ( 1... 2) | nortranslate Dec 8, 2008 | 25 | 3644 | sideo Feb 9 |
 | (Urgent): Translation of proper name allusions | fidaa2007 Feb 6 | 8 | 942 |  B D Finch Feb 9 |
 | Do you know some online magazines with translations reviews (criticism or praise)? | Alishia Feb 4 | 5 | 742 | Alishia Feb 5 |
 | How to differentiate between these two strategies? | fidaa2007 Feb 3 | 0 | 577 | fidaa2007 Feb 3 |
 | Rendering an English adjective in German which relates to two or more nouns of different gender | satranslations Jan 29 | 7 | 464 | Annett Hieber Feb 1 |
 | Vendor vs. Vendour (AE vs. BE) | Hristo Kostadinov Jan 22 | 9 | 906 | JaneTranslates Jan 30 |
 | Translation of messages in a program - French | gulperi Jan 11 | 4 | 556 | acidula Jan 29 |
 | Giving Trados memory away? | Elke Fehling Nov 17, 2006 | 12 | 3512 | Ross Smith Jan 22 |
 | could you understand this cranky sentence fully? ( 1... 2) | gregpp Jan 15 | 17 | 1416 | lai an Jan 22 |
 | How do you handle factual errors from the source text? ( 1... 2) | xxxmafia Jan 16 | 16 | 1547 | Paul Cohen Jan 21 |
 | Chinese Government translation | Susanne Evens Jan 20 | 1 | 528 | lai an Jan 21 |
 | Interviews: present tense or past tense? | william wooderson Jan 13 | 9 | 1037 | Livia Formisani Jan 16 |
 | Off-topic: "Help, I bought SDL TRADOS!" ( 1, 2, 3... 4) |  VitoSmolej Dec 15, 2008 | 54 | 5529 | Heinrich Pesch Jan 16 |
 | Patent certification for the US patent office | ValBerlin Jan 15 | 2 | 563 | ValBerlin Jan 16 |
 | Is the use of "texts" (versus "text") acceptable? ( 1... 2) |  lbone Jan 4 | 17 | 1403 | Oliver Walter Jan 15 |
 | Citation of author and translator (me) not made; what to do | Gratia S Jan 9 | 13 | 682 | xxxLia Fail Jan 13 |
 | translating quotes | asrai_ana Jan 9 | 1 | 437 |  Lucy Brooks Jan 11 |
 | Looking for a mentor in French-English translations | FarahD Jan 7 | 1 | 498 | Peter Manda Jan 7 |
 | Translating for multi-lingual/cultural audiences | WilRoy Dec 19, 2008 | 2 | 560 | WilRoy Jan 7 |
 | Where does your translation end up? |  Cristina Heraud-van Tol Nov 19, 2008 | 14 | 1305 | Annett Hieber Jan 6 |
 | translation of reference material | Patricia Rosas Jan 2 | 1 | 580 | Evonymus (Ewa Kazmierczak) Jan 2 |
 | Split .ttx Files for TagEditor | jose_jovena Oct 29, 2008 | 6 | 1536 | Sushan Harshe Dec 21, 2008 |