ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Guidelines for delivering hard copies of certified translations. Crystal Samples
Dec 10, 2007
1 935 Paul Merriam
Dec 11, 2007
 how did translation start in Old Britain? Djidji74
Dec 9, 2007
2 1472 Peter Linton
Dec 10, 2007
 Certificate Mohammad Khan
Dec 8, 2007
6 1543 Mohammad Khan
Dec 9, 2007
 Who writes/translates European Commission Documents?    ( 1... 2) Kim Metzger
Dec 4, 2006
25 5396 Mette Melchior
Dec 6, 2007
 Some questions about punctuation marks in Tagalog jyuan_us
Dec 4, 2007
1 2010 Parrot
Dec 4, 2007
 Weekend rates jojikiba
Nov 29, 2007
7 1495 Parrot
Dec 4, 2007
 A story about one translator... Pitagora
Nov 4, 2007
5 1665 Lilth_84
Dec 3, 2007
 Dilemma regarding client reviews    ( 1... 2) Cecilia Falk
Nov 15, 2007
18 4373 Kevin Lossner
Dec 1, 2007
 Is there such a thing as a guide to register?    ( 1... 2) patyjs
Nov 29, 2007
15 2808 ViktoriaG
Dec 1, 2007
 Off-topic: Urgent need of horrible stories on sleepless, non-ending translating nights...    ( 1, 2... 3) mariana24
Nov 5, 2007
32 5447 Adieu
Nov 30, 2007
 a deadline for late source text MariusV
Nov 27, 2007
13 1960 Samuel Murray
Nov 28, 2007
 Being Picky in Computer English N.M. Eklund
Nov 27, 2007
2 1506 bohy
Nov 27, 2007
 Transcription - what to do when the recording is not clear? Quyen Ngo
Nov 22, 2007
12 2054 ViktoriaG
Nov 23, 2007
 do you use footnotes? Doroto
Nov 22, 2007
9 1623 liz askew
Nov 23, 2007
 To become a translator or not? (Also: learning Japanese vs French)    ( 1... 2) Wify
Sep 8, 2007
27 8427 Orla Ryan
Nov 22, 2007
 What are the advantages and disadvantages of non-CAT and CAT approach? mai quynh
Oct 8, 2007
1 962 Mark Daniels
Nov 22, 2007
 FIT, New York - Translation of academic documents Cecilia Paris
Nov 21, 2007
3 1257 Cecilia Paris
Nov 21, 2007
 how to organize your day (work/life balance) apod
Nov 15, 2007
13 2860 seraalice
Nov 18, 2007
 Help about Legal translation manuela83
Nov 15, 2007
10 1972 Margaret Marks
Nov 17, 2007
 Per word or per hour Steve Booth
Nov 6, 2007
5 3876 Radica Schenck
Nov 16, 2007
 Self-taught translators    ( 1... 2) Marco Ramón
Oct 10, 2007
27 6384 Albert Stufkens
Nov 11, 2007
 Abbreviations. Should they be Translated? Marco V
Nov 1, 2007
4 1405 Samuel Murray
Nov 4, 2007
 Difficulties in translating French legal terms into English Astrid Elke Johnson
Nov 1, 2007
5 3159 Astrid Elke Johnson
Nov 3, 2007
 Shoe size 47 Bin Tiede
Oct 26, 2007
13 10233 Gillian Scheibelein
Oct 28, 2007
 Translator's professional environment Djidji74
Oct 25, 2007
3 1444 Orla Ryan
Oct 26, 2007
 translating proper names and monuments Comunican
Oct 22, 2007
7 1969 Paul Dixon
Oct 25, 2007
 Computational Linguists : what's that ? nordiste
Oct 23, 2007
3 1414 Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Oct 24, 2007
 the use of idiom in a translation YuckSay
Oct 22, 2007
7 2583 Valery Kaminski
Oct 23, 2007
 What is necessary in order to produce a high quality legal translation? Astrid Elke Johnson
Oct 14, 2007
10 2156 Astrid Elke Johnson
Oct 18, 2007
 translating an index Isabella Brito
Oct 15, 2007
5 1391 Tina Vonhof
Oct 17, 2007
 What is the single most important factor in producing a high quality translation?    ( 1... 2) Astrid Elke Johnson
Oct 12, 2007
19 4090 Astrid Elke Johnson
Oct 16, 2007
 Has anyone ever done "back-editing"? Peter Shortall
Sep 27, 2007
12 2660 Peter Shortall
Oct 14, 2007
 Line spacing in Word 2007 Ron Stelter
Oct 10, 2007
11 2560 Ron Stelter
Oct 12, 2007
 File name keeps changing when creating a doc in Word 2007? Ron Stelter
Oct 11, 2007
6 1725 Samuel Murray
Oct 11, 2007
 "Send your docs for our EU tenders" MariusV
Oct 9, 2007
10 2539 Williamson
Oct 10, 2007
 copyrights for translators gulperi
Oct 10, 2007
0 825 gulperi
Oct 10, 2007
 What books would you recommend on website translation, localisation and translation in general? Nathalie White
Oct 8, 2007
3 1314 Samuel Murray
Oct 8, 2007
 Am I the only translator who doesn't use TRADOS?    ( 1, 2, 3... 4) amanda tozer
Sep 22, 2007
56 10918 xxxtechnospeak
Oct 5, 2007
 Count words in word document krishna mallick
Aug 14, 2007
9 4061 krishna mallick
Oct 3, 2007
 How to get many small itd-files into one itd-file for translation Robert Block
Oct 2, 2007
3 1267 Tomasz Poplawski
Oct 3, 2007
 Estimated words per minute of speech Simon Johnson
Sep 27, 2007
8 7421 NMR
Oct 1, 2007
 Birth/marriage certificates: translate or summarize? jillkbishop
Sep 24, 2007
11 2515 Manuel Aburto
Sep 27, 2007
 Off-topic: Memento translata - remember what you have translated VitoSmolej
Sep 21, 2007
5 1651 Marie-Hélène Hayles
Sep 27, 2007
 Translation of organization names in contracts. patyjs
Sep 26, 2007
9 1597 Steffen Walter
Sep 27, 2007
 Translation, Arabization and Advertising Copywriting*. Abduljalil Al-Juboory
Sep 25, 2007
8 1696 Abduljalil Al-Juboory
Sep 26, 2007
 Word counting a PDF file amanda tozer
Sep 25, 2007
6 1603 Sven Petersson
Sep 25, 2007
 Website translation advice sought definitions
Sep 20, 2007
5 1436 MiaK
Sep 23, 2007
 Trados versus MemoQ MariusV
Sep 17, 2007
4 2092 David Turner
Sep 19, 2007
 How to handle requests for translating advertising material satranslations
Sep 13, 2007
8 1648 Julia Glasmann
Sep 14, 2007
 Windows Live Translator Beta VitoSmolej
Sep 12, 2007
5 1688 VitoSmolej
Sep 14, 2007
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users