ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 DokuWiki - any takers? Marketing-Lang.
Feb 19
0 183 Marketing-Lang.
Feb 19
 Recording translation Erwin_Franz
Jan 22
1 252 José Henrique Lamensdorf
Jan 22
 Passolo Exporting and spell-checking Jean-Christophe Duc
Jan 21
2 226 Jean-Christophe Duc
Jan 22
 Web localisation study silviarodriguez
Nov 17, 2014
0 202 silviarodriguez
Nov 17, 2014
 Translation Editor for .po Files. Need your feedback Khaled Shagrouni
May 26, 2014
6 785 Khaled Shagrouni
Oct 13, 2014
 mif2indd egypt.le
Aug 14, 2014
2 490 Astrid_H
Aug 14, 2014
 The proper way to translate a Wordpress website? Lori Cirefice
Jul 29, 2014
3 739 Lori Cirefice
Jul 30, 2014
 Transifex VERSUS WebTranslateIT Please advise? xxxcarolinegran
Jul 29, 2014
0 320 xxxcarolinegran
Jul 29, 2014
 Looking for a cheap Localization software Eurico Barros
Jul 17, 2014
0 350 Eurico Barros
Jul 17, 2014
 Looking for freeware TBX editor    ( 1... 2) Samuel Murray
Feb 18, 2004
26 30082 Michael Beijer
Jul 11, 2014
 U.S. Guidelines/Standards for Owner's Manuals (J to E) DaddyMulk
Jul 1, 2014
2 519 Michael Wetzel
Jul 3, 2014
 About text content in tags, should it be translated? yakky
May 14, 2014
5 499 Lorenzo Cordini
May 14, 2014
 Rates: What are the localization editor rates in these countries? paolacasla
Apr 4, 2014
2 641 Bernhard Sulzer
Apr 5, 2014
 Translation in the field of e-Commerce Ketty Federico
Mar 27, 2014
1 463 Vladimir Nadj
Mar 28, 2014
 Localizing MFC-based DLL file chcw
Mar 19, 2014
0 388 chcw
Mar 19, 2014
 Madcap Lingo Alexandra Bourne
Jan 16, 2013
6 1916 Jose Sermeno
Feb 14, 2014
 Usage of SEO in localization Whiz
Feb 3, 2014
0 395 Whiz
Feb 3, 2014
 Localising/translating a website - From A to Z Philip Watterson
Mar 18, 2009
12 4643 Valérie Lopez
Jan 12, 2014
 Measuring PO files - word counts, etc. Carl Carter
Mar 18, 2010
12 7118 vslavik
Jan 11, 2014
 How to translate language files efficiently? Ricardo Marques
Jan 2, 2014
8 941 Yasmin Moslem
Jan 6, 2014
 E-course in localization Tamer Mekhimar
Dec 28, 2013
2 751 Raúl FERNANDEZ
Dec 28, 2013
 Best TM tool to handle PO file? (for a non-tech-savvy translator) Ade Indarta
Nov 16, 2010
9 6799 Asset Orymbayev
Dec 14, 2013
 Best tool to localize C++ and C#? Giselle
Apr 11, 2013
3 1654 kerrymanam
Nov 28, 2013
 CAT tool options for .ts files - suggestions needed sentrodil
May 23, 2011
6 3557 henkboxma
Nov 27, 2013
 Custom segmentation/alignment for large file? code-x.ca
Nov 21, 2013
0 380 code-x.ca
Nov 21, 2013
 Major Asian computer manufacturer insisting on grammatically incorrect Greek Spiros Doikas
Oct 29, 2013
7 1122 Philippe Etienne
Oct 31, 2013
 Joomla/joomfish export options? Jan Sundström
Feb 9, 2009
2 6028 Spiros Doikas
Oct 29, 2013
 Softwaree Localization Engineering tools- suggestion Pradeep Neupane
Jul 31, 2011
10 4530 Vanessa Brandao
Oct 18, 2013
 icanlocalize - any other translator users? lydiar
Apr 7, 2011
9 5008 Pablo Andrés Siredey Escobar
Oct 8, 2013
 Help: Rails .yml translation Setti Mulari
Nov 3, 2009
4 6139 AGV
Oct 3, 2013
 Does anyone know "Fortis"? Johanna Timm, PhD
Feb 25, 2004
13 6670 Nicole Schnell
Sep 12, 2013
 coding Dejan Škrebić
Aug 11, 2013
6 1386 Joakim Braun
Aug 12, 2013
 Localization rates: Software and websites radruz
Sep 15, 2009
9 10083 Balasubramaniam L.
Aug 3, 2013
 I need SonyFont Unicode Font Mesut Can Guroy
Jun 17, 2013
1 851 TargamaT
Jun 17, 2013
 Imperial or metric height mearements in a book aimed at school-age children in the UK? Jonathan Beaton
May 30, 2013
10 1673 Stefan Blommaert
May 31, 2013
 How to have a web translation interface similar to Google Translate? Anh Pham
May 18, 2013
3 1568 Phil Hand
May 19, 2013
 Seeking advice on wrapping tools for xml file. SeaOats
May 15, 2013
2 947 SeaOats
May 16, 2013
 Technical side of localization - any pointers? Keren Applebaum
May 2, 2013
2 1175 Keren Applebaum
May 2, 2013
 My Dilemma - American and British terms Michelangela
Apr 21, 2013
5 1896 philgoddard
Apr 23, 2013
 which game localization tools does a translator use xxxBrandis
Jul 1, 2005
8 4531 VanessaT
Apr 8, 2013
 Word count when source language is Korean, Chinese, Japanese, Arabic fiomaravilha
Jul 20, 2012
7 7030 Maxime Bujakov
Mar 25, 2013
 MadCap Flare and Trados Sophie Borel
Mar 11, 2013
3 1673 Gillian Searl
Mar 14, 2013
 Glossary vs termbase cbcoti
Feb 28, 2013
11 1939 Meta Arkadia
Mar 5, 2013
 Passolo vs Catalyst cbcoti
Jul 5, 2012
6 3164 cbcoti
Feb 28, 2013
 What does "Term Change" status mean in TermStudio? Samuel Murray
Feb 28, 2013
0 1066 Samuel Murray
Feb 28, 2013
 How do I localize the files on two CD-ROMs (from the same manufacturer of two hardwares)? Fredrik Pettersson
Feb 9, 2013
0 1460 Fredrik Pettersson
Feb 9, 2013
 Chinese Marketplaces kwint
Feb 8, 2013
1 1170 Phil Hand
Feb 8, 2013
 parsing php files containing html using Trados 2009 Jaime Hyland
Jan 15, 2013
0 975 Jaime Hyland
Jan 15, 2013
 Helium and Trados Studio 2011 Patricia Lyra
Dec 28, 2012
0 1406 Patricia Lyra
Dec 28, 2012
 Translating .strings files for iOS apps Valerie Steinier
Dec 14, 2012
7 4524 summ3r
Dec 20, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »