ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 The proper way to translate a Wordpress website? Lori Cirefice
Jul 29
3 245 Lori Cirefice
Jul 30
 Transifex VERSUS WebTranslateIT Please advise? carolinegrant
Jul 29
0 52 carolinegrant
Jul 29
 Looking for a cheap Localization software Eurico Barros
Jul 17
0 153 Eurico Barros
Jul 17
 Looking for freeware TBX editor    ( 1... 2) Samuel Murray
Feb 18, 2004
26 28597 Michael Beijer
Jul 11
 U.S. Guidelines/Standards for Owner's Manuals (J to E) DaddyMulk
Jul 1
2 214 Michael Wetzel
Jul 3
 Translation Editor for .po Files. Need your feedback Khaled Shagrouni
May 26
2 186 Khaled Shagrouni
May 27
 About text content in tags, should it be translated? yakky
May 14
5 282 Lorenzo Cordini
May 14
 Rates: What are the localization editor rates in these countries? paolacasla
Apr 4
2 379 Bernhard Sulzer
Apr 5
 Translation in the field of e-Commerce Ketty Federico
Mar 27
1 278 Vladimir Nadj
Mar 28
 Localizing MFC-based DLL file chcw
Mar 19
0 225 chcw
Mar 19
 Madcap Lingo Alexandra Bourne
Jan 16, 2013
6 1577 Jose Sermeno
Feb 14
 Usage of SEO in localization Whiz
Feb 3
0 261 Whiz
Feb 3
 Localising/translating a website - From A to Z Philip Watterson
Mar 18, 2009
12 4390 Valérie Lopez
Jan 12
 Measuring PO files - word counts, etc. Carl Carter
Mar 18, 2010
12 6414 vslavik
Jan 11
 How to translate language files efficiently? Ricardo Marques
Jan 2
8 789 Yasmin Moslem
Jan 6
 E-course in localization Tamer Mekhimar
Dec 28, 2013
2 588 Raúl FERNANDEZ
Dec 28, 2013
 Best TM tool to handle PO file? (for a non-tech-savvy translator) Ade Indarta
Nov 16, 2010
9 6400 Asset Orymbayev
Dec 14, 2013
 Best tool to localize C++ and C#? Giselle
Apr 11, 2013
3 1448 kerrymanam
Nov 28, 2013
 CAT tool options for .ts files - suggestions needed sentrodil
May 23, 2011
6 3327 henkboxma
Nov 27, 2013
 Custom segmentation/alignment for large file? code-x.ca
Nov 21, 2013
0 244 code-x.ca
Nov 21, 2013
 Major Asian computer manufacturer insisting on grammatically incorrect Greek Spiros Doikas
Oct 29, 2013
7 986 Philippe Etienne
Oct 31, 2013
 Joomla/joomfish export options? Jan Sundström
Feb 9, 2009
2 5787 Spiros Doikas
Oct 29, 2013
 Softwaree Localization Engineering tools- suggestion Pradeep Neupane
Jul 31, 2011
10 4326 Vanessa Brandao
Oct 18, 2013
 icanlocalize - any other translator users? lydiar
Apr 7, 2011
9 4669 Pablo Andrés Siredey Escobar
Oct 8, 2013
 Help: Rails .yml translation Setti Mulari
Nov 3, 2009
4 5873 AGV
Oct 3, 2013
 Does anyone know "Fortis"? Johanna Timm, PhD
Feb 25, 2004
13 6300 Nicole Schnell
Sep 12, 2013
 coding Dejan Škrebić
Aug 11, 2013
6 1223 Joakim Braun
Aug 12, 2013
 Localization rates: Software and websites radruz
Sep 15, 2009
9 9472 Balasubramaniam L.
Aug 3, 2013
 I need SonyFont Unicode Font Mesut Can Guroy
Jun 17, 2013
1 690 TargamaT
Jun 17, 2013
 Imperial or metric height mearements in a book aimed at school-age children in the UK? Jonathan Beaton
May 30, 2013
10 1536 Stefan Blommaert
May 31, 2013
 How to have a web translation interface similar to Google Translate? Anh Pham
May 18, 2013
3 1382 Phil Hand
May 19, 2013
 Seeking advice on wrapping tools for xml file. SeaOats
May 15, 2013
2 782 SeaOats
May 16, 2013
 Technical side of localization - any pointers? Keren Applebaum
May 2, 2013
2 948 Keren Applebaum
May 2, 2013
 My Dilemma - American and British terms Michelangela
Apr 21, 2013
5 1709 philgoddard
Apr 23, 2013
 which game localization tools does a translator use xxxBrandis
Jul 1, 2005
8 4312 VanessaT
Apr 8, 2013
 Word count when source language is Korean, Chinese, Japanese, Arabic fiomaravilha
Jul 20, 2012
7 5071 Maxime Bujakov
Mar 25, 2013
 MadCap Flare and Trados Sophie Borel
Mar 11, 2013
3 1335 Gillian Searl
Mar 14, 2013
 Glossary vs termbase cbcoti
Feb 28, 2013
11 1659 Meta Arkadia
Mar 5, 2013
 Passolo vs Catalyst cbcoti
Jul 5, 2012
6 2854 cbcoti
Feb 28, 2013
 What does "Term Change" status mean in TermStudio? Samuel Murray
Feb 28, 2013
0 893 Samuel Murray
Feb 28, 2013
 How do I localize the files on two CD-ROMs (from the same manufacturer of two hardwares)? Fredrik Pettersson
Feb 9, 2013
0 1337 Fredrik Pettersson
Feb 9, 2013
 Chinese Marketplaces kwint
Feb 8, 2013
1 1045 Phil Hand
Feb 8, 2013
 parsing php files containing html using Trados 2009 Jaime Hyland
Jan 15, 2013
0 826 Jaime Hyland
Jan 15, 2013
 Helium and Trados Studio 2011 Patricia Lyra
Dec 28, 2012
0 1284 Patricia Lyra
Dec 28, 2012
 Translating .strings files for iOS apps Valerie Steinier
Dec 14, 2012
7 3929 summ3r
Dec 20, 2012
 "Side" issues of planning localization into Russian Gennady Lapardin
Nov 2, 2012
1 1248 Gennady Lapardin
Nov 15, 2012
 Does the localized versions of MS Word use the Small and Big A for increase/decrease font size? Alexandra Bourne
Oct 23, 2012
4 2253 Phil Hand
Oct 25, 2012
 TransView localization tool    ( 1... 2) Lydie Parisot
Jun 30, 2012
21 6670 Samuel Murray
Oct 24, 2012
 Locstudio training for a starter Oluwatosin Adebomeyin
May 25, 2012
1 3473 Yasmin Moslem
Oct 4, 2012
 TMs for concurrent users ACLserv
Oct 2, 2012
1 1476 Rodolfo Raya
Oct 2, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »