Mobile menu

How to convert CrossTank entries into CrossTerm entries?
Thread poster: Katalin Horváth McClure

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 09:07
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Jul 18, 2008

Here is the situation:

There is a resource file that contains strings for the GUI of a software. These are menus, buttons, dialog boxes etc. It is going to be translated in Across. This is Phase 1 of the project.
For the next part of the project, Phase 2, where the online help and documentation will be translated, it would be necessary to have these menu names and buttons, etc. available from CrossTerm (the dictionary part) for consistency and easy insert into the explanation about the functions of these UI elements.
Having the same stuff in the TM (CrossTank) does not help, because if the button's name is in a long sentence in the online help, the match % with the button's standalone name in the TM would not make the minimum cut for showing it.
Am I making sense?

So, I am looking for a solution where at the end of Phase 1, the translated CrossTank entries could be exported and converted into a format that CrossTerm would accept as input.
I am looking for a batch conversion method, because having to manually enter each item into CrossTerm during translation in Phase 1 would be a daunting task, as we are talking about several thousands of words.

Anybody has an idea?

I also have Trados, if that helps somehow in the process.


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:07
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
TMX > TBX Jul 18, 2008

Hi Katalin,

I am going out so I will not be able to write in detail but you need to export translations from crossTank as TMX, then find an appropriate method to convert them into TBX, and finally import TBX file into crossTerm.

Selcuk


Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 09:07
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, it is clear to me, I am looking for the method or tool itself Jul 18, 2008

Selcuk Akyuz wrote:

Hi Katalin,

I am going out so I will not be able to write in detail but you need to export translations from crossTank as TMX, then find an appropriate method to convert them into TBX, and finally import TBX file into crossTerm.

Selcuk


Yes, precisely, and this is why I asked: I am looking for the method or tool itself.
Anybody has anything like that?


Direct link Reply with quote
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Aspic XBench Jul 19, 2008

Hi Katalin,

I don´t know whether this software would be useful, but it can handle many bilingual formats, including tmx and cvs (which can be imported into CrossTerm).

May be you want to have a look at this thread.

http://www.proz.com/forum/wordfast_support/31772-import_of_trados_tm´s.html#421072

Hope this helps
Regards,
Marina


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:07
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Olifant Jul 19, 2008

You can open the TMX file with Olifant, and then export as a .glo file (Wordfast glossary).
This file can be easily opened and edited with notepad (simply change file extension to txt).
Source and target segments are separated with tabs, so you can use CSV format to import terms into crossTerm.

HTH

Selcuk


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to convert CrossTank entries into CrossTerm entries?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs