Mobile menu

Sondazh 1 - Votoni
Thread poster: Monika Coulson

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 05:29
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
May 14, 2003

Si mendoni ju, a duhet të bëhet dallim mes pikëve të pyetjeve \"Easy\" dhe pikëve që fitohen nga pyetjet \"Pro\"?



Alternativa 1: Po

Alternativa 2: Jo



Ju lutem vini në titullin e mesazhit tuaj përgjigjen tuaj (p.sh. Alternativa 1).

Faleminderit për kohën tuaj.


Direct link
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 05:29
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
Alternativa 1 May 15, 2003

Për mendimin tim, duhet bërë dallim.

Monika


Direct link
 

Arben Seva  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:29
Member (2003)
English to Albanian
+ ...
Po May 15, 2003

Quote:


On 2003-05-14 19:33, monika wrote:

Si mendoni ju, a duhet të bëhet dallim mes pikëve të pyetjeve \"Easy\" dhe pikëve që fitohen nga pyetjet \"Pro\"?



Alternativa 1: Po

Alternativa 2: Jo



Ju lutem vini në titullin e mesazhit tuaj përgjigjen tuaj (p.sh. Alternativa 1).

Faleminderit për kohën tuaj.



Direct link
 
mergim  Identity Verified
United States
Local time: 07:29
English to Italian
+ ...
Pa as më të voglën mëdyshje : Po. Duhen dalluar në vlerësim vështirësitë e përgjigjeve. May 15, 2003

Quote:


On 2003-05-14 19:33, monika wrote:

Si mendoni ju, a duhet të bëhet dallim mes pikëve të pyetjeve \"Easy\" dhe pikëve që fitohen nga pyetjet \"Pro\"?



Alternativa 1: Po

Alternativa 2: Jo



Ju lutem vini në titullin e mesazhit tuaj përgjigjen tuaj (p.sh. Alternativa 1).

Faleminderit për kohën tuaj.



Direct link
 
Edi  Identity Verified
English to Albanian
+ ...
Po (Alternativa 1) May 15, 2003

Po

Direct link
 
Albina  Identity Verified
English to Albanian
+ ...
Alternativa 1: Po May 15, 2003

Po.

Direct link
 
Devis Kolonja  Identity Verified
Local time: 04:29
English to Albanian
+ ...
Jo May 16, 2003

Ka te beje shume me veshtiresine e pyetjes, ka raste qe nje pyetje e veshtire vihet tek pyetjet e lehta dhe anasjelltas... mendoj se njohuria nuk duhet te kategorizohet si e lehte dhe e veshtire... nese eshte e lehte pse nuk e di ti, dhe nese eshte e veshtire pse nuk meson me teper All kidding aside, mendoj se do ishte me me vlere sikur te tera pyetjet te vendoseshin ne nje kategori te unifikuar Kudoz.

Direct link
 
Eno Damo  Identity Verified
Local time: 05:29
English to Albanian
+ ...
Alternativa 1 - Po May 16, 2003

Përshëndetje të gjithë:



Natyrisht që duhet bërë dallim. Nuk ka sesi të vlerësohet njësoj përgjigja për fjalën “dy” dhe ajo për frazën “derogatory letters”. Prandaj sipas vështirësisë, ashtu edhe vlerësimi. A nuk ndodh kështu në jetën reale, jo vetëm në përkthim, por në çdo profesion?



Gjithë të mirat,



Eno Damo



Direct link
 
Devis Kolonja  Identity Verified
Local time: 04:29
English to Albanian
+ ...
well... May 16, 2003

Pergjigjja ime ka te beje me deshiren time tejet idealiste per te pare nje bote te bashkuar dhe pa dallime (nuk jam as socialist as komunist, thjesht me pelqen ideja e barazise)

Direct link
 
Kozeta Elzhenni  Identity Verified
English to Albanian
+ ...
Alternativa 1 PO May 17, 2003

ALTERNATIVA 1 - - PO

Direct link
 
Rozafa
Albanian to English
+ ...
Alternativa 1 May 22, 2003

Edhe pse jam e re ne kete grup perkthyesish, mendoj se duhet bere dallimi mes pyetjeve te thjeshta dhe te veshtira.

Rozafa


Direct link
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 05:29
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
Faleminderit May 25, 2003

Faleminderit të gjithë pjesmarrësve të këtij sondazhi.

Direct link
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Sondazh 1 - Votoni

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs