Mobile menu

Menyra ceremoniale e te drejtuarit apo ajo e shkujdesur?
Thread poster: Edi
Edi  Identity Verified
English to Albanian
+ ...
Jul 17, 2002

Po perkthej disa udhezime nga anglishtja ne shqip. Kam hasur ne nje veshtiresi: Formati eshte i tille qe nuk mund te zgjatem me fjale te teperta dhe nuk di si t\'i shkruaj udhezimet ne njejes apo numrin shumes.



Psh, duhet te them: \"Shko tek\" apo \"Shkoni tek\", \"Kalo\" apo \"kaloni\", \"kthehu\" apo \"kthehuni\", etj, etj.



Çfare me rekomandoni te bej?


Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 10:48
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Varet se kujt i drejtohet materiali dhe ... Jul 18, 2002

Në rradhë të parë të falënderoj për këtë shkrim në forum. Përsa i përket pyetjes, unë këshilloj t\'i bësh të njëjtën pyetje manaxherit të projektit dhe të ndjekësh këshillën e tij/saj.



Gjithashtu, ka shumë rëndësi fakti se kujt i drejtohet materiali që përkthehet. Nëse i drejtohet fëmijëve apo moshës fare të re, unë do të përdorja numrin njëjës.



Nëse i drejtohet njerëzve më të moshuar, unë do të përdorja numrin shumës. Nëse i drejtohet një auditori shumë të gjerë, ku përfshihen të gjitha moshat, ndoshta do të përdorja numrin shumës.



Gjithashtu ka shumë rëndësi edhe përmbajtja e materialit. Për mendimin tim, nëse dëshiron të tregosh afërsi me auditorin të cilit i drejtohet materiali, duhet përdorur numri njëjës. Nëse dëshiron të mbash njëfarë distance, atëherë përdoret numrin shumës.



Nëse materiali është një letër personale, atëherë duhet mbajtur numrin njëjës. Por nëse është një letër që i drejtohet psh ndonjë autoriteti, apo përgjegjësit të punës, apo ndonjë personaliteti politik, unë do të përdorja numrin shumës.



Shpresoj që kjo përgjigje të ka ndihmuar sadopak.

Monika



Oh, Hi Edi



[ This Message was edited by: monika on 2003-03-29 04:52]


Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 10:48
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Edhe diçka tjetër Aug 6, 2002

Dua të shtoj se Bibla është shkruar në vetën e dytë njëjës. Psh:

\"Nuk do të kesh Perëndi të tjerë para meje\" (You shall have no other gods before me),



\"Ndero atin dhe nënën tënde\" (Honor your father and your mother), etj.



Gjithashtu në disa prej teksteve me temë fetare që kam përkthyer unë, në udhëzime më është kërkuar që të përdor vetëm numrin njëjës.



Monika





[ This Message was edited by: on 2002-08-06 17:54 ]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Menyra ceremoniale e te drejtuarit apo ajo e shkujdesur?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs