Off topic: nje pyetje
Thread poster: xxxAlbanMullaj
xxxAlbanMullaj
Local time: 03:01
English to Albanian
+ ...
Mar 7, 2003

jo për pikët por vetëm për korrektesë,eshte normale qe kerkuesi i nje fjale vlereson tjetrin edhe pse thote qe ka zgjedhur variantin tend??

shiko\"carovana doganale\"



me falni qe e humba germen ë diku

alban


Direct link Reply with quote
 
Eno Damo  Identity Verified
Local time: 01:01
English to Albanian
+ ...
Aspak Mar 7, 2003

Jo, nuk eshte aspak normale.

Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 01:01
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Më vjen keq Mar 7, 2003

Alban, kjo nuk tregon korrektesë nga ana e pyetësit. Më vjen keq që të ka ndodhur dhe je mërzitur pak. Ndoshta është bërë edhe gabim. Shpeshherë pyetësit nuk dinë si ta përdorin këtë faqe interneti dhe shpesh ngatërrohen. Nuk është hera e parë që ka ndodhur kjo. Shpeshherë më kontakojnë pyetës të ndryshëm për të më thënë që i dhanë pikët gabimisht një përgjigjeje tjetër dhe më kërkojnë të ndryshoj rezultatin. Moderatori nuk ka fuqi të ndërrojë rezultatin, por nëse përgjigja e zgjedhur është plotësisht gabim, moderatori është në gjendje që të ndryshojë përgjigjen e futur në fjalor. Prandaj mirë është që të kontaktosh menjëherë moderatorin e gjuhëve përkatëse. Mos u shqetëso, ka shumë mundësi të jetë vetëm një gabim.

Të fala,

Monika



(p.s.) Të lutem herë tjetër jep më shumë hollësira kur shkruan diçka, pasi ne të tjerët nuk jemi në brendësi të çështjes, p.sh. adresën ku ndodhet kjo pyetje/përgjigje, pasi humba rreth 7 minuta dhe përsëri nuk e gjeta dot përgjigjen në fjalë.





Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


nje pyetje

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs