ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

 
Subscribe to this topic Track this topic

User
Thread poster: dsutherland
L. informatio Latin etymology
dsutherland
United States
Jul 29

I am trying to track down the etymology of L. informatio (concept or idea). Most IT-related sources suggest that the etymology of Eng. 'information' is from L. informare--using L. in- in the sense of 'to', to form or shape the mind. However, as a neuroscientist, it makes more sense to me that L. informatio uses L. in- in the sense of 'not', contrasting a concept or idea with something that exists 'out there, in the world'. Any comments or sources will be greatly appreciated!

Duncan

[Subject edited by staff or moderator 2009-07-29 18:37 GMT]


Direct link    Reply with quote
 

Flavio Ferri Benedetti  Identity Verified
Switzerland
Local time: 06:56
Spanish to Italian
+ ...
INFORMATIO Jul 29

Hello Duncan!

"INFORMATIO" in Latin comes from verb INFORMO. The noun means "project, design, draft" and, sensu lato, "idea, notion, conception, representation".

Funnily enough, Santiago Segura's Etymological Dictionary says that INFORMATIO also meant "ETYMOLOGY" in Latin

From this word comes in Latin "INFORMATOR" (he who instructs or educates).

The verb, INFORMO (INFORMARE) comes from IN + FORMO, meaning "to shape, give shape, model something" and, in figured sense, to represent ideally, to describe, to draft, to model (spiritually), to organise, to educate...

"ANIMUS BENE INFORMATUS A NATURA" (The soul naturally well organized)

VIRTUTEM INFORMARE: to get an idea of virtue...

"Informar" appears in Spanish first in 1444. "Informe" in 1734.

I hope this helps a bit?

Flavio


Direct link    Reply with quote
 

Flavio Ferri Benedetti  Identity Verified
Switzerland
Local time: 06:56
Spanish to Italian
+ ...
IN (prefix) Jul 29

Dear Duncan,

I forgot to mention, that here "IN" cannot be taken as a negative prefix.

INFORMIS is an adjective that DOES feature "in" with a negative
meaning, but then it means "WITHOUT A SHAPE" --> FORMLESS,
SHAPELESS, even DEFORMED or UGLY. Figured sense, HIDEOUS.

It is definitely not the case for "INFORMATION". Here the prefix
"in" has the other meaning.

Best wishes!
Flavio


Direct link    Reply with quote
 
dsutherland
United States
TOPIC STARTER
Thank you... Jul 29

...for taking the time to reply, Flavio!

Duncan


Direct link    Reply with quote
 

Angio Garbarino  Identity Verified
Italy
Local time: 06:56
Member (2003)
French to Italian
+ ...

MODERATOR
Perfect explanation Jul 30

Hi Fabio

Let me agree with your very clear explanation

Bye bye

Angio


Direct link    Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
Member
English to Spanish
+ ...
Flavio rocks! Jul 30

Wow, Flavio, can you please suggest us a good Latin book?
thanx!


Direct link    Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator

Moderator(s) of this forum
Angio Garbarino[Call to this topic]
toniawind[Call to this topic]

You may also contact site staff via support request