Mobile menu

وقفة مترجم محارب
Thread poster: Amer al-Azem
Amer al-Azem
Local time: 13:49
English to Arabic
+ ...
Jun 18, 2003

وقفة مترجم محارب
بقلم عامر العظم
لا صوت يعلو فوق صوت المترجمين العرب
المترجمون العرب يقتحمون جميع الحصون و الأبواب الموصدة
المترجمون العرب ليسوا ظاهرة صوتية بل تاريخية

عندما قرر المترجمون العرب مد أياديهم الطاهرة إلى جثة الواقع العربي المتعفن و انتزاعه من سحق التردي و التخلف لبث روح الحياة و الأمل فيه كانوا يدركون هذا الواقع الأليم و حجم الحواجز و الأسلاك الشائكة و نقاط التفتيش و الحصون المنيعة من التخلف و التجاهل و الترهل التي تربض على صدر جثة الواقع العربي و مؤسساته الرسمية المصممة على الموت الأبدي.

و كانوا أيضا يعرفون جيدا تلك الكروش المنتفخة و الذقون المكتنزة التي تحجرت و تحنطت على كراسي هذه المؤسسات المعنية باللغة و الترجمة و التعريب و التي أصبح جل همها تقاضي راتبها و لسان حالها يقول " على الترجمة و الثقافة و المترجمون العرب الموت الزؤام".

و لكي يدلي المترجمون العرب بشهادتهم أمام التاريخ، لأن التاريخ لن يرحم كل مختال فخور، قاموا بمخاطبتهم "لعل و عسى" أن تتحرك تلك المشاعر و الأحاسيس "المتبلدة"التي تفترش تلك البطون و الذقون، لكن عبثا كانت النتيجة!، كانت ردودهم تتراوح ما بين الكلام المعسول و بين تلميح لإظهار فوقيتها و مرجعيتها او دعوة لتمجيدها و الالتحاق بها أو تجاهل مطبق. و استمر المترجمون العرب بإرسال رسائلهم و نداءاتهم المتكررة لكن لا حياة لمن تنادي!

و هيهات هيهات أن ينخدع المترجمون العرب بتلك المسكنات و المحسنات البديعية واللفظية لأن أجسادهم و عقولهم و أحاسيسهم الطاهرة الشريفة لم تعد تتخدر بتلك المسكنات و المخدرات. كانوا يمتلكون رؤية و هدف نبيل برغم شح الإمكانيات حيث كانوا منزوعي السلاح و العتاد في الوقت الذي كان من يمتلك السلاح و العتاد جالسا على أريكته الوثيرة ملتصقا بكرسيه بلزقة "جونسون" أو أشد أنواعها لصقا و قد وصل بطنه و ذقنه الى انتفاخ بات يعيق حركته.

حينها وقف المترجمون و المترجمات العرب وقفة الرجال الرجال و قالوا بصوت جهوري : "لا ...لن نثبط و لن نستسلم لإن ليس من طبعنا الاستسلام و سنقود انقلابا دوليا من خلال عملنا و إخلاصناومثابرتنا و لتذهب، لأننا أحق بقولها منهم، المؤسسات العربية المختصة المشلولة "إلى الجحيم" لأن المهادنة لم تعد تجدي نفعا و لا أحد يسمع الصوت الخافت و هل يعقل أن يكون صوت المترجمين العرب خافتا بعد تلك الإنجازات التي اعترف بها حتى المترجمون غير العرب ؟!

و بدأءوا بالفعل قبل القول و ظل المجاهدون المترجمون الصابرون يصلون الليل بالنهار و هم يأنون أنات "بلال بن رباح" و "عمار بن ياسر" و انطلقت كتائب المترجمين العرب بمجموعات فدائية، أشبه بالعمليات الاستشهادية، تقتحم كل الأشواك و الألغام و نيران التشكيك و قهر الصمت والاستهتار وتجوب كل أركان الكون و كانت حركتها الدؤوبة و قوة نشاطها و تأثيرها أشبه بصواريخ كروز عابرة للقارات في كل الاتجاهات. ظلت و لا تزال سرايا المترجمين العرب المخلصة لأمتها و رسالتها تقاتل و تصارع على جميع التخوم و الجبهات بصبر لكن بإصرار و رجولة حتى ظفرت على رؤوس الأشهاد بالمعركة ، و بالضربة القاضية لا بعدد النقاط، و انتزعت نصرها التاريخي المبين ...فمن يجرؤ الآن أن يعلوا صوته فوق صوت المترجمين العرب؟!


[Edited at 2003-07-08 12:33]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

وقفة مترجم محارب

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs