وقفة مترجم محارب
Thread poster: Amer al-Azem
Amer al-Azem
Local time: 07:58
English to Arabic
+ ...
Jun 18, 2003

وقفة مترجم محارب
بقلم عامر العظم
لا صوت يعلو فوق صوت المترجمين العرب
المترجمون العرب يقتحمون جميع الحصون و الأبواب الموصدة
المترجمون العرب ليسوا ظاهرة صوتية بل تاريخية

عندما قرر المترجمون العرب مد أياديهم الطاهرة إلى جثة الواقع العربي المتعفن و انتزاعه من سحق التردي و التخلف لبث روح الحياة و الأمل فيه كانوا يدركون هذا الواقع الأليم و حجم الحواجز و الأسلاك الشائكة و نقاط التفتيش و الحصون المنيعة من التخلف و التجاهل و الترهل التي تربض على صدر جثة الواقع العربي و مؤسساته الرسمية المصممة على الموت الأبدي.

و كانوا أيضا يعرفون جيدا تلك الكروش المنتفخة و الذقون المكتنزة التي تحجرت و تحنطت على كراسي هذه المؤسسات المعنية باللغة و الترجمة و التعريب و التي أصبح جل همها تقاضي راتبها و لسان حالها يقول " على الترجمة و الثقافة و المترجمون العرب الموت الزؤام".

و لكي يدلي المترجمون العرب بشهادتهم أمام التاريخ، لأن التاريخ لن يرحم كل مختال فخور، قاموا بمخاطبتهم "لعل و عسى" أن تتحرك تلك المشاعر و الأحاسيس "المتبلدة"التي تفترش تلك البطون و الذقون، لكن عبثا كانت النتيجة!، كانت ردودهم تتراوح ما بين الكلام المعسول و بين تلميح لإظهار فوقيتها و مرجعيتها او دعوة لتمجيدها و الالتحاق بها أو تجاهل مطبق. و استمر المترجمون العرب بإرسال رسائلهم و نداءاتهم المتكررة لكن لا حياة لمن تنادي!

و هيهات هيهات أن ينخدع المترجمون العرب بتلك المسكنات و المحسنات البديعية واللفظية لأن أجسادهم و عقولهم و أحاسيسهم الطاهرة الشريفة لم تعد تتخدر بتلك المسكنات و المخدرات. كانوا يمتلكون رؤية و هدف نبيل برغم شح الإمكانيات حيث كانوا منزوعي السلاح و العتاد في الوقت الذي كان من يمتلك السلاح و العتاد جالسا على أريكته الوثيرة ملتصقا بكرسيه بلزقة "جونسون" أو أشد أنواعها لصقا و قد وصل بطنه و ذقنه الى انتفاخ بات يعيق حركته.

حينها وقف المترجمون و المترجمات العرب وقفة الرجال الرجال و قالوا بصوت جهوري : "لا ...لن نثبط و لن نستسلم لإن ليس من طبعنا الاستسلام و سنقود انقلابا دوليا من خلال عملنا و إخلاصناومثابرتنا و لتذهب، لأننا أحق بقولها منهم، المؤسسات العربية المختصة المشلولة "إلى الجحيم" لأن المهادنة لم تعد تجدي نفعا و لا أحد يسمع الصوت الخافت و هل يعقل أن يكون صوت المترجمين العرب خافتا بعد تلك الإنجازات التي اعترف بها حتى المترجمون غير العرب ؟!

و بدأءوا بالفعل قبل القول و ظل المجاهدون المترجمون الصابرون يصلون الليل بالنهار و هم يأنون أنات "بلال بن رباح" و "عمار بن ياسر" و انطلقت كتائب المترجمين العرب بمجموعات فدائية، أشبه بالعمليات الاستشهادية، تقتحم كل الأشواك و الألغام و نيران التشكيك و قهر الصمت والاستهتار وتجوب كل أركان الكون و كانت حركتها الدؤوبة و قوة نشاطها و تأثيرها أشبه بصواريخ كروز عابرة للقارات في كل الاتجاهات. ظلت و لا تزال سرايا المترجمين العرب المخلصة لأمتها و رسالتها تقاتل و تصارع على جميع التخوم و الجبهات بصبر لكن بإصرار و رجولة حتى ظفرت على رؤوس الأشهاد بالمعركة ، و بالضربة القاضية لا بعدد النقاط، و انتزعت نصرها التاريخي المبين ...فمن يجرؤ الآن أن يعلوا صوته فوق صوت المترجمين العرب؟!


[Edited at 2003-07-08 12:33]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

وقفة مترجم محارب

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs