| User | Thread poster: Haytham Boles كيف نترجم اسماء الصحف من الانكليزية إلى العربية |
Haytham Boles United States Local time: 04:51
Member (2010) English to Arabic + ... |
مرحبا زملائي الاعزاء
كيف نترجم اسماء الصحف من اللغة الانكليزية إلى العربية؟
هل من قواعد معينة للترجمة في هذا المجال؟
ما هي أفضل ترجمة إلى العربية للعبارة التالية؟
San Mateo County Times
هل نقول
صحيفة سان ماتيو كاونتي تايمز
أم نقول
صحيفة مقاطعة سان ماتيو تايمز
ايهما اصح ولماذا؟
شكرا لآرائكم سلفاً
تحياتي
هيثم بولص | | | |
Viacheslav Eliseev Russian Federation Local time: 15:51
 Member (2011) Russian to Arabic + ... |
مرحبا يا أستاذ حيثم
كيف الحال؟
أريد أن أساعدكم في هذا الصدد -
كل الأسماء الانجليزية و الأجنبية بشكل عام تترجم وفقا لنطقها و كتابتها كما هي تسمية باللغة الغنجليزية بدون ترجمة جزء هذا أو ذاك من اسم الجريدة أو مجلة اجنبية
مثلا - جريدة - komsomolskaya pravda الروسية
تترجم : جريدة كومصومولسكايا برافدا الروسية
و ليس
جريدة "الحقيقة الشيوعية الروسية
لي يجوز الترجمة الحرفية لأية أسماء كانت
لذلك أؤكد لك أن جريدة San Mateo County Times
سوف تكون
جريدة سان ميتيو كاونتي تايمز كما تفضلتم
شِكرا لكم
وتفضلو بقول فائق الاحترام
فياتشيسلاف
روسيا | | | |
Arabicaso United Kingdom Local time: 12:51 English to Arabic + ... | | ترجمة أسماء الصحف الأجنبية | Nov 13, 2011 |
أؤيد الأخ فياتشيسلاف في هذا الشأن، وهو النظام المتعارف عليه في مجال الإعلام الحديث
يجب كتابة اسم الصحيفة أو المجلة الأجنبية كما هو بالأحرف العربية وبدون ترجمة أي فقرة أو جزء من الاسم مثل مدينة أو مقاطعة أو بلد معين
وتقبل احترامي | | | |
Haytham Boles United States Local time: 04:51
Member (2010) English to Arabic + ... TOPIC STARTER | | كيف نترجم أسماء الصحف من الانكليزية إلى العربية؟ | Nov 13, 2011 |
[quote]Viacheslav Eliseev wrote:
مرحبا يا أستاذ حيثم
كيف الحال؟
أريد أن أساعدكم في هذا الصدد -
كل الأسماء الانجليزية و الأجنبية بشكل عام تترجم وفقا لنطقها و كتابتها كما هي تسمية باللغة الغنجليزية بدون ترجمة جزء هذا أو ذاك من اسم الجريدة أو مجلة اجنبية
مثلا - جريدة - komsomolskaya pravda الروسية
تترجم : جريدة كومصومولسكايا برافدا الروسية
و ليس
جريدة "الحقيقة الشيوعية الروسية
لي يجوز الترجمة الحرفية لأية أسماء كانت
لذلك أؤكد لك أن جريدة San Mateo County Times
سوف تكون
جريدة سان ميتيو كاونتي تايمز كما تفضلتم
شِكرا لكم
وتفضلو بقول فائق الاحترام
فياتشيسلاف
روسيا
أهلا أخي فياتشيسلاف
أقدم لك فائق الشكر على تقديمك المساعدة لي بخصوص الموضوع.
حقاً ان الشرح والتعليق الذي قدمته لَهوَ مهم ومفيد جدًا وأغنيت الموضوع
بالمناسبة أهنّيك على معلوماتك عن اللغة العربية!
مع فائق التقدير والاحترام
هيثم بولص | | | |
Haytham Boles United States Local time: 04:51
Member (2010) English to Arabic + ... TOPIC STARTER | | كيف نترجم اسماء الصحف من الانكليزية إلى العربية | Nov 13, 2011 |
[quote]MediaTranslator wrote:
أؤيد الأخ فياتشيسلاف في هذا الشأن، وهو النظام المتعارف عليه في مجال الإعلام الحديث
يجب كتابة اسم الصحيفة أو المجلة الأجنبية كما هو بالأحرف العربية وبدون ترجمة أي فقرة أو جزء من الاسم مثل مدينة أو مقاطعة أو بلد معين
وتقبل احترامي
مرحبا ميديا ترانزليتور
شكراً جزيلاً للمساعدة وإبداء الرأي حول الموضوع
فرحت جداً بمشاركتك البناءة والمفيدة التي أغنت الموضوع
مع فائق التقدير والاحترام
هيثم بولص | | | |