Mobile menu

ترجمة أسماء الشهور إلى الشهور الشمسية
Thread poster: Mariam Osmann

Mariam Osmann
Local time: 03:36
English to Arabic
+ ...
Jul 7, 2006

متى نترجم "April" على أنه أبريل ومتى نترجمه على أنه نيسان؟
و هل هذا متعلق بالبلدة؟ أم في جميع الأحوال يكتب الاثنين بينهما /

Direct link Reply with quote
AhmedAMS  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:36
English to Arabic
+ ...
Both Jul 17, 2006

To be on the safe side, it is better to write أبريل followed by (نيسان).

Direct link Reply with quote
Hikmat Faraj  Identity Verified
United States
Local time: 21:36
English to Arabic
+ ...
It depends on your audience Jul 18, 2006

If your audience includes Arab countries east of the Mediterranean, you are better off sticking to the نيسان.

If you are addressing Egypt, Sudan, and North Africa, you are better off going with أبريل.

Actually there is a different set of names for the Moroccan calendar.

For a full set of names of the months, let me direct you to the following link:


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

ترجمة أسماء الشهور إلى الشهور الشمسية

Advanced search

The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs